Примеры употребления "гладкое крашение" в русском

<>
Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно. Problems remain, however, in making newly established peer-review systems work well.
А разве крашение волос не отбирает у тебя пару очков? Doesn't dyeing your hair drop you down a few places?
Обычная клетка, если рассмотреть её под микроскопом, имела бы ядро, расположенное в центре, красивое, круглое и гладкое по краям, и выглядела бы типа этой. The normal cell, if you looked at it under the microscope, would have a nucleus sitting in the middle of the cell, which is nice and round and smooth in its boundaries and it looks kind of like that.
крашение (с использованием хлоранила) и отделка (при помощи экстрагирования щелочью) в текстильной и кожевенной промышленности; Textile and leather dyeing (with chloranil) and finishing (with alkaline extraction);
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии. В особенности сейчас, нанотехнология, одна из форм информационной технологии, применяется в солнечных панелях. This represents a smooth doubling, every two years, of the amount of solar energy we're creating, particularly as we're now applying nanotechnology, a form of information technology, to solar panels.
Сегодня Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку (МООНПИ) играет крайне важную роль в нескольких областях: во-первых, в области подготовки выборов; она эффективно поддерживала Независимую высшую избирательную комиссию, которая обеспечила гладкое проведение выборов, что является наиболее наглядным признаком демократизации жизни в Ираке. Today, the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) plays an essential role in several areas: first in the area of elections, it has acted effectively in supporting the Independent High Electoral Commission to ensure the smooth operation of elections, which is the best sign of democratic life in Iraq.
Мы считаем, что нынешняя ситуация свидетельствует о том, что гладкое осуществление стратегии завершения работы требует сотрудничества между странами соответствующих регионов. We believe that the current situation shows that the smooth implementation of the completion strategy requires cooperation between the countries of the regions involved.
Настало время создать условия, которые обеспечили бы гладкое и гармоничное взаимодействие между Алматинской программой действий и Инициативой Всемирной торговой организации (ВТО) «Помощь в торговле», что помогло бы укрепить потенциал стран, не имеющих выхода к морю, многие из которых входят в категорию наименее развитых стран и сталкиваются с огромными проблемами в плане поставок. It is high time that we created the conditions to enable smooth and harmonious interplay between the Almaty Programme of Action and the World Trade Organization (WTO) Aid for Trade Initiative so as to meaningfully support the capacity of landlocked countries, most of which fall under the category of least-developed countries and suffer huge supply-side constraints.
В рамочном документе предусматриваются элементы и этапы пересмотра, что обеспечит гладкое прохождение и прозрачность процесса, пользующегося широкой поддержкой в международных статистических кругах и за их пределами. The project management framework outlines the elements and phases of the revision process in order to ensure a smooth and transparent process that has broad support within the international statistical community and beyond.
Благодаря этому было бы обеспечено более последовательное и комплексное планирование миссий, совершенствование командования ими и контроля, а также более гладкое и эффективное выполнение мандатов. That would ensure more coherent and integrated mission planning, improved command and control of operations as well as smoother and more effective implementation of mandates.
Следует сделать все возможное, чтобы обеспечить гладкое осуществление программ и стратегий Организации и сохранить ее уникальный характер и сравнительные преимущества в ходе сотрудничества с другими учреждениями. Efforts should be made to ensure the smooth implementation of the Organization's programmes and strategies and to maintain its unique character and comparative advantage in its cooperation with other agencies.
Аналогичным образом, несмотря на то, что относительно гладкое проведение текущего избирательного цикла явилось свидетельством возросших возможностей временных избирательных органов, существенно важную роль в деле продвижения по пути создания постоянных избирательных органов и наделения их возможностями управлять будущими избирательными процессами будет играть дальнейшая международная помощь. Likewise, while the comparatively smooth functioning of the present electoral cycle demonstrated the enhanced capability of the provisional electoral authorities, further international assistance will be essential in order to advance towards the creation of permanent electoral bodies and enable them to manage future electoral processes.
Бельгия поздравляет вновь избранных руководителей Африканского союза, в частности президента Джакайю Мришо Киквете в качестве Председателя Африканского союза и г-на Жана Пинга в качестве Председателя Комиссии Африканского союза, и призывает их сделать все от них зависящее для обеспечения успеха ЮНАМИД, в частности, всемерно используя их влияние на суданское правительство, с тем чтобы обеспечить, по возможности, гладкое развертывание миссии. Belgium congratulates the new leaders elected by the African Union, in particular President Jakaya Mrisho Kikwete as African Union Chairman and Mr. Jean Ping as Chairman of the African Union Commission, and urges them to do their utmost to ensure the success of UNAMID, including by bringing their full influence to bear on the Sudanese Government to make the smooth deployment of the mission possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!