Примеры употребления "главным управляющим" в русском

<>
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce.
Не менее 76 % в числе респондентов составляли председатели правлений, главные исполнительные директоры, директоры-распорядители, президенты и старшие вице-президенты, исполнительные директоры и главные управляющие. At least 76 per cent of the respondents were chairmen, CEOs, managing directors, presidents and senior vice-presidents, executive directors and general managers.
В 2004 году в Канцелярии Генерального прокурора была женщина- главный управляющий, женщина- регистратор судебной палаты по торговым делам и 40 процентов женщин-директоров. In 2004 the Attorney General's Chamber had a woman Administrator General, a woman Registrar of Commercial Court and 40 per cent of the Directors were women.
В период с 1983 по 1989 год я работал в одной из частных компаний в качестве главного бухгалтера (1983-1989 годы) и главного управляющего (1987-1989 годы). Between 1983 and 1989, I worked for a private company as Chief Accountant (1983-1989) and as General Manager (1987-1989).
Несмотря на то что Министерство образования располагает весьма квалифицированными специалистами женского пола, в 2005 году только три женщины работали в должности главных управляющих, одна женщина занимала пост заместителя министра по сектору образования для девочек и в том же году еще одна женщина была назначена директором столичного управления образования. Despite the existence of qualified women at the Ministry of Education there were only three women as general managers and one deputy minister for the girls'education sector in 2005 while in the same year a woman was also appointed as director of an educational zone in the capital.
Прекращение действия соглашения последовало за распоряжением, направленным 16 июня 2005 года Лондонским международным банком, лтд., держателем 90 процентов акций ЗАГДК, в котором Майклу Сент Ириану, главному управляющему ЗАГДК, поручалось незамедлительно прекратить действие соглашения и распустить ЗАГДК с учетом озабоченности по поводу предоставления контракта и ряда содержащихся в нем положений. The termination followed a directive issued on 16 June 2005 by London International Bank Limited, a 90 per cent shareholder in WAMCO, instructing Michael Saint Yrian, General Manager of WAMCO, to terminate the agreement immediately and to dissolve WAMCO in the light of concerns regarding the award of the contract and a number of its provisions.
Он хорошо здесь все знает, так как работал в составе делегации своей страны и был главным консультантом и управляющим Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят шестой сессии. He knows the house well, having served in his country's delegation and having been the chief adviser and manager of the office of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session.
На этот раз, как подчёркивается в прошлогоднем отчёте, составленном группой специалистов во главе с Жаком де Ларозьером, бывшим управляющим директором МВФ, главным способствующим фактором стали серьёзные просчёты государственной политики. In the present case, as a report last year prepared by a group led by Jacques de Larosière, a former IMF managing director, emphasized, a major contributing factor was a serious failure of public policies.
Такси подъехало к главным воротам. A taxi drew up at the main gate.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором. As head of the sales team she reports only to the managing director.
Лоусон понимал, что, пока доктора увлечены диагнозами и заболеваниями, тех, кто проходит лечение, главным образом, беспокоит что-то совершенно другое - боль. Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely: pain.
Я хотел бы переговорить с управляющим. I want to see a manager.
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата. During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель. For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring.
В решающем противостоянии они в упорной борьбе со счетом 2-3 уступили главным фаворитам соревнований - команде Японии. In the deciding match of a hard-fought battle with a score of 2-3, they gave up first place to the competition favourites – Team Japan.
f. риск несвоевременной подачи претензий Управляющим к Компании в отношении осуществления торговых операций на инвестиционном счете инвестора; f. the risk that complaints may be submitted by the Manager to the Company in an untimely fashion concerning the completion of operations on the Investor's Investment Account;
Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю. The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth.
«Непубличный ПАММ-счет» — счет, не включенный Управляющим в полный список ПАММ-счетов в подразделе «Рейтинг ПАММ-счетов» раздела «Инвестиции» на Веб-сайте Компании. Private PAMM Account shall mean an account which the Manager does not include in the full rating of PAMM Accounts in "The PAMM Account Ratings" subsection of the "INVESTMENTS" section of the Company Website.
Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов. The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov.
1.3. Подключение и отключение Сервиса осуществляются Управляющим ПАММ-счета посредством сервиса Личный кабинет. 1.3. The Service can be activated and deactivated by the PAMM Account manager in myAlpari.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!