Примеры употребления "главный судья" в русском

<>
Переводы: все30 chief judge4 head judge2 другие переводы24
Господин главный судья, я выказал глубокое почтение к суду, появившись здесь сегодня. Mr. Chief justice, I have extended great deference To the court by showing up here today.
Член Верховного суда и Главный судья по выходе в отставку (1980-1995 годы). Judge of the Supreme Court and retired as Chief Justice (1980-1995)
Член Верховного суда и Главный судья при выходе в отставку (1980-1995 годы) Judge of the Supreme Court and retired as Chief Justice (1980-1995)
Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения. The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up.
Главный судья несет общую ответственность за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago, and heads the independent judiciary.
Главный судья отвечает в целом за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago and heads the independent Judiciary.
Апелляционный суд оставил его апелляцию без удовлетворения, а главный судья оставил в силе смертный приговор 30 января 1997 года. The Court of Appeal dismissed his appeal and the Chief Justice confirmed the death sentence on 30 January 1997.
В состав Верховного суда входят судья, главный судья либо один из рядовых судей, заседающие в присутствии либо отсутствии асессоров. The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors.
Главный судья и работники судебной системы и специализированных судов, Апелляционного суда, Публичного суда и Окружного суда; так называемый «юрисконсульт при Вали» Chief Justice and members of the judiciary and the specialized courts, Court of Appeals, Public Court and District Court; so-called legal adviser to the Wali
В состав Верховного суда входят судья, главный судья или один из рядовых судей, которые заседают либо в присутствии, либо в отсутствие асессоров. The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors.
Председателем Национальной комиссии стал бывший главный судья Судана, а в ее состав вошли бывшие старшие гражданские служащие, выдающиеся правозащитники, члены парламента и администраторы. This National Commission was chaired by a former chief justice of the Sudan, and made up of retired senior civil servants, prominent human rights activists, parliamentarians and administrators.
10 ноября 2005 года Главный судья издал постановление об изменении юрисдикции Суда, в соответствии с которым она была конкретно распространена на преступления по международному гуманитарному праву. On 10 November 2005, the Chief Justice issued a decree amending the subject matter jurisdiction of the Court to explicitly include crimes under international humanitarian law.
Чтобы продемонстрировать серьезный характер этой проблемы в своем докладе о положении дел от 19 мая 2005 года Главный судья отметил, что из пяти судей Верховного суда лишь он один является активным членом. To demonstrate the enormity of the problem, the Chief Justice, in his status report dated 19 May 2005, observed that of the five justices of the Supreme Court, he is the only substantive member.
Во время Тинокского арбитража 1923 года арбитр, главный судья Верховного суда Соединенных Штатов, Уильям Тафт, постановил, что кредиты, предоставляемые заведомо известному диктатору какой-либо страны, который использует их в личных целях, не подлежат возврату. In the Tinoco Arbitration of 1923, the arbitrator, United States Supreme Court Chief Justice, William Taft, ruled that credits knowingly extended to a country for a dictator who used the money for his personal purposes should not be recoverable.
Хотя, как заявил главный судья, с правовой точки зрения бремя доказательства в таком " разбирательстве " лежит на обвинении, на практике именно защита часто должна доказывать, что показание не было дано в свободном и добровольном порядке. While, as stated by the Chief Justice, from a legal point of view the burden of proof in such a  trial  rests on the prosecution, it seems that in practice the defence must demonstrate that the evidence was not given freely and fairly.
Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике. The highest level civil servant or chief justice of the Supreme Court at the end of their careers is nowadays paid barely half the salary of graduates of India's elite educational institutions, who are snapped up by the global economy.
Главный судья также может в некоторых случаях и по собственной инициативе затребовать и рассмотреть протокол любого заседания в суде упрощенного производства или магистратском суде, с тем чтобы проверить правильность процессуальных действий и любого решения в отношении вынесенного приговора. The Chief Justice may also, in certain cases and of his own motion, call for and review the record of any proceedings in the Summary Court or the Magistrate's Court to satisfy himself as to the correctness of the proceedings and of any sentence passed.
Судья Хуан Хосе Галеано, главный судья, занимавшийся расследованием дела АМИА, который выдвинул беспочвенные обвинения против иранских граждан, основываясь всего лишь на лживых показаниях членов печально известной террористической организации «МКО», был подвергнут импичменту и отстранен от должности по обвинению в серьезных нарушениях в ходе расследования. Judge Juan José Galeano, the leading judge who was in charge of investigation of the AMIA case and who brought up the baseless allegations against Iranian citizens merely on the basis of sheer lies by members of a notorious terrorist organization (MKO), was impeached and removed from his post on charges of serious irregularities in the investigation.
На уровне исполнительной власти женщины занимают ряд ключевых должностей или возглавляют ряд важных учреждений, в том числе такие должности, как главный судья, председатель апелляционной камеры Верховного суда, финансовый секретарь, постоянные секретари в 11 из 15 правительственных министерств, главный врач, директор департамента правовых дел и директор департамента образования. At the executive level, females hold or have headed a number of key positions that include among others that of Chief Justice, President of the Court of Appeal of the Supreme Court, Financial Secretary, Permanent Secretaries in 11 of the 15 government ministries, Chief Medical Officer, Director of Legal Affairs and Director of Education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!