Примеры употребления "главнокомандующему" в русском

<>
И что может быть сделано в нашем странном новом затруднительном положении с конфликтом, который мы должны разрешить не при поддержке, но вопреки будущему главнокомандующему? And what can be done in our strange new predicament, a conflict that must be fought not led by, but in spite of, the incoming commander-in-chief?
И когда в 1962 году молодой Джеймс (21-летний курсант, обучавшийся в университете по программе подготовки офицеров запаса ВВС США) встретился с президентом Джоном Кеннеди, он сказал главнокомандующему, что тоже собирается стать офицером разведки. And when the young James met President John F. Kennedy in 1962 as a 21-year-old Air Force ROTC cadet, he told the commander in chief that he too intended to become an intelligence officer.
В будущем станет видно, соберет ли он такую команду, и американская конституция предоставляет ему экстраординарную личную власть как Верховному главнокомандующему, и он может применить эту власть. But this remains to be seen, and the US Constitution grants him extraordinary personal power as Commander-in-Chief, if he chooses to exercise it.
Президент - глава государства и главнокомандующий; The president is the head of state and commander-in-chief;
Неделю назад Самир Джаджа (Samir Geagea), главнокомандующий вооруженных сил Ливана, объявил об убийстве одного из министров. One week ago, Samir Geagea, the commander in chief of the Lebanese Forces, announced rumor of assassination of one minister.
Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля. General Yasar Buyukanit, the top commander of the Turkish Armed Forces back then, recently admitted that he himself wrote the April 27 memorandum.
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил. In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
Но Обама остается неоспоримым главнокомандующим крупнейшей в мире армии и главой исключительной экономической и культурной сверхдержавы. But Obama remains the unquestioned commander in chief of the world’s greatest military, and head of its sole economic and cultural superpower.
дает ли Бушу право его Техасская развязность оставаться Главнокомандующим Америки? does Bush's Texas swagger qualify him to remain America's Commander-in-Chief?
В то же время, тем не менее, Конституция называет исполнительную власть «верховным главнокомандующим», правом, на которое американские президенты ссылались, применяя военную силу без разрешения Конгресса более чем в 200 случаях. At the same time, however, the Constitution designates the executive as the “Commander in Chief,” a power that American presidents have invoked to use military force without Congressional authorization on more than 200 occasions.
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности. He suppressed the critical process, arguing that any criticism of the Commander-in-Chief puts US troops at risk.
Иногда по утрам, когда он будет вводить в курс дела главнокомандующего, известного как «получатель разведывательной информации №1», президент США Барак Обама будет спрашивать его, сколько дней осталось, а затем впервые подтолкнет Клеппера «на выход». Some mornings, when he briefs the commander in chief, known as Intelligence Customer Number One, President Barack Obama will ask him what the current tally is and then offer Clapper a fist bump.
Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы: Ayatollah Khamenei, who is also the commander-in-chief of the armed forces, oversees the agencies that will run the election:
7 октября 2001 года президент Буш сослался на неотъемлемое право Соединенных Штатов на самооборону и как главнокомандующий вооруженными силами Соединенных Штатов приказал вооруженным силам США начать военные действия против террористов и режима " Талибана ", укрывающего их в Афганистане. On October 7, 2001, President Bush invoked the United States'inherent right of self-defense and, as Commander in Chief of the Armed Forces of the United States, ordered U.S. Armed Forces to initiate action against terrorists and the Taliban regime harboring them in Afghanistan.
Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий. When he did lose, he demanded a recount, not as a candidate, but in his capacity as Commander-in-Chief.
Я хочу со всей ответственностью заявить и честно сказать, что несколько часов назад, в своем качестве главнокомандующего вооруженными силами Грузии, я с болью в сердце отдал приказ всем полицейским силам и другим подразделениям Грузии, находящимся под нашим контролем, не отвечать на огонь даже тогда, когда они будут подвергаться интенсивному обстрелу. I want to declare with full responsibility and confess that several hours ago, in my capacity as Commander in Chief of Georgia, I issued a very painful order directing all Georgian police forces and other units under our control not to return fire, even if they face intensive bombing.
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: дает ли Бушу право его Техасская развязность оставаться Главнокомандующим Америки? A moment's reflection should raise another question: does Bush's Texas swagger qualify him to remain America's Commander-in-Chief?
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ No 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии. Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Именно поэтому ключевой фигурой сейчас следует считать не Хиллари Клинтон и не Дональда Трампа, а действующего верховного главнокомандующего. Which is why we should be focusing, not on Hillary Clinton and Donald Trump, but on the current commander-in-chief.
К числу полномочий Хаменеи относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации. Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!