Примеры употребления "главной дороге" в русском

<>
Переводы: все35 main road30 major road2 primary road1 другие переводы2
Было темно, потом она нашла свою обувь и вернулась к главной дороге. It was dark but she found her things and walked back to the main road.
Мальчика в конце-концов нашли на главной дороге, скудно одетым для путешествия и целенаправленно идущим в город. The boy was finally found on the main road, scantily dressed for a trip, walking eagerly toward the town.
13 декабря четверо гражданских жителей попали в засаду на главной дороге вблизи города Гали: двое из них были убиты и двое других получили ранения. On 13 December, four civilians were ambushed on the main road near Gali city. Two were killed and the others wounded.
В феврале и марте автотранспортные средства МООННГ задерживались на главной дороге между Сухуми и Тбилиси, с тем чтобы привлечь внимание местных властей к энергетическому вопросу. In February and March, UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue.
В 8 часов утра, когда они ехали по главной дороге к своему родственнику, их остановил тот же член ТОТИ, избил их и увез на своем мотоцикле. At 8 a.m., while cycling on the main road to reach the relative's house, they were stopped by the same LTTE member, beaten, and taken away on his motorcycle.
В период завершения подготовки настоящего доклада 24 июня патрульная группа испанского батальона подверглась нападению с применением взрывчатых веществ на главной дороге, связывающей города Марджаюн и Хиам. As the present report was being finalized, on 24 June, a Spanish battalion patrol was hit by an explosion on the main road between the towns of Marjayoun and Khiam.
Расследовавшие нарушения прав человека сотрудники МООНДРК, которые прибыли в Богоро 26 марта 2003 года, заметили, что большинство домов и строений на главной дороге разрушено или сожжено. MONUC human rights investigators who travelled to Bogoro on 26 March 2003 saw that most of the buildings and houses on the main road had been destroyed or burned.
Засада, устроенная 7 апреля 2001 года на главной дороге к северу от города Гали, в результате которой было убито два местных жителя, привела к резкому ухудшению общей обстановки. An ambush on 7 April 2001 on the main road north of Gali town, in which two local residents were killed, triggered a major deterioration of the general situation.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге. Because there are a lot of people who might live up there and if they're waiting forever a long queue could form because the cars aren't slowing down on the main road.
18 марта 2003 года бронетранспортер ИДФ в Хевроне переехал разделительную полосу на главной дороге и, врезавшись в автомашину БАПОР, толкал ее на протяжении 160 м, причинив ранения водителю и повредив саму автомашину. On 18 March 2003 an IDF armoured personnel carrier in Hebron crossed the divider on a main road and rammed an UNRWA vehicle, pushing it for 160 metres, injuring the driver and causing damage to the vehicle.
Кроме того, сегодня израильские оккупационные силы убили 14-летнего подростка, выстрелив в него без всякого предупреждения, когда он прогуливался с группой друзей по главной дороге в Газе в 500 метрах от армейского сторожевого поста. Also today, the Israeli occupying forces shot and killed a 14-year-old, without any warning, while he was walking with a group of friends along a main road in Gaza about 500 metres from an army outpost.
Должно быть я сбился с главной дороги. I must have gotten off the main road.
Однако в Панаме право третьих лиц на свободное передвижение регулярно нарушается во время демонстраций общественности, в результате которых оказываются перекрыты главные дороги и которые нередко отличаются крайней ожесточенностью и сопровождаются актами вандализма. However, in Panama, the right of third persons to free passage was regularly impaired by public demonstrations blocking major roads that were often extremely violent and involved acts of vandalism.
Миссия установила, что доступ к стратегическим объектам, таким, как аэропорты и сеть главных дорог, является в этих районах достаточным для обеспечения безопасного доступа для персонала и имущества Организации Объединенных Наций. The Mission found access to strategic sites, such as airports and primary road networks in those regions, sufficient for ensuring safe access for United Nations staff and assets.
Но потом мы как-то внезапно сбились с главной дороги. But then, all of a sudden we're off the main road.
В ответ на это правительство заявило, что, несмотря на его усилия по проявлению максимальной сдержанности, его недавняя операция по очистке дорог была вызвана нарушениями прекращения огня со стороны ОДС/А, включая бандитизм на главных дорогах, приведший к серьезному срыву движения гражданского и коммерческого транспорта. In response, the Government stated that despite its efforts to exercise maximum restraint, its recent road-clearing operation was triggered by SLM/A ceasefire violations, including banditry on major roads that has led to major disruption of civilian and commercial traffic.
Да, Клейтон ведет тех бойцов, которые нас охраняли на главную дорогу. Yeah, Clayton's walking our fighter escorts to the main road.
В городах и вдоль главных дорог в долине Бекаа проходят демонстрации. Demonstrations have spread throughout towns and along main roads in the Bekaa valley.
Само место не видно с главной дороги, и там только грунтовая дорога. The place itself is not visible from the main road, and there's only a dirt track in.
Мистер Квимби, нам нужно 200 тюков сена у главной дороги к полудню. Mr. Quimby, we need 200 bales of hay delivered to the main road by noon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!