Примеры употребления "главного органа" в русском

<>
Другие делегации пришли к такому же выводу на основе различных аргументов, включая возможность преобразования Комиссии во вспомогательный орган в качестве временной меры на период, предшествующий учреждению главного органа в соответствии с Уставом. Other delegations had reached the same conclusion based on different arguments, including the possibility of elevating the Commission to a subsidiary body as an interim arrangement pending its establishment as a principal organ under the Charter.
В результате этого вывода Совета МАГАТЭ, а также отдельного вывода Совета МАГАТЭ по той же самой резолюции на тот счет, что ядерная программа Ирана вызывает вопросы, входящие в сферу компетенции Совета Безопасности ООН как главного органа, несущего главную ответственность за поддержание мира и безопасности, в феврале этого года об Иране был официально извещен Совет Безопасности. As a result of this finding by the IAEA Board, as well as a separate finding by the Board in that same resolution that Iran's nuclear programme raises questions that are within the competence of the United Nations Security Council as the main organ bearing responsibility for international peace and security, Iran was formally reported to the Security Council in February of this year.
В этом случае опыт, накопленный новым органом по правам человека, действующим в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, станет полезным на более позднем этапе при формировании нового органа в качестве главного органа Организации Объединенных Наций. In that event, the experience gained by the new human rights body as a subsidiary body of the General Assembly would be helpful at a later stage in defining the new body as a principal organ of the United Nations.
Приняв Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, главы наших государств и правительств взяли на себя твердое обязательство содействовать укреплению Организации Объединенных Наций, в частности, путем реформирования ее главного органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности: Совета Безопасности. Through the 2005 World Summit Outcome document, our heads of State and Government undertook a firm commitment to work to strengthen the United Nations, in particular with a view to reforming its principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security: the Security Council.
Работая над повышением эффективности этого главного органа — самого представительного и демократичного в системе Организации Объединенных Наций, — он стремился подчеркнуть важность, которую необходимо придавать прениям, в которых мы сейчас участвуем, а именно: прениям по пункту 10 нашей повестки дня — докладу Генерального секретаря о работе Организации. By working to enhance the effectiveness of this principal organ — the most representative and democratic in the United Nations — he sought to underscore the importance that should be given to the debate in which we are now engaged — that is, the debate on item 10 of our agenda, the report of the Secretary-General on the work of the Organization.
В случае представления таких докладов, все государства-члены имели бы возможность проводить в определенные промежутки времени и с должной тщательностью обзор информации, относящейся к работе Совета, главного органа ограниченного состава, который мы наделили главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности и который, согласно Уставу, действует от нашего имени. If such special reports were submitted, all Member States would be able to review with the necessary frequency and thoroughness information relevant to the work of the Council, the principal organ, of limited membership, to which we have entrusted the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and which, in accordance with the Charter, acts in our name.
Выборы для заполнения вакансий в главных органах: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Однако на другом уровне эти события со всей очевидностью показали главные недостатки нашей системы правления, особенно в том, что касается связей между главными органами Организации Объединенных Наций и той конкретной роли, которую каждый из них должен играть. At another level, however, those events laid bare the main shortcomings of our system of governance, especially regarding the links between the United Nations main organs and the proper role each has to play.
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15]: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Рабочая группа подчеркивает, что Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за осуществление постоянного контроля за прогрессом, достигнутым в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, во всех их аспектах, с должным учетом соответствующих функций других главных органов Организации Объединенных Наций. The Working Group emphasizes that the General Assembly has primary responsibility in continuing to monitor the progress made in the implementation of the recommendations of the Secretary-General in all their aspects, with due regard being given to the respective competences of the other main organs of the United Nations.
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15] 1: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]: 1
Он вновь подтвердил уместность рассмотрения постоянным юридическим органом, в котором представлены все государства-члены, в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи юридических аспектов и последствий реформы Организации Объединенных Наций, решение о проведении которой принималось этим главным органом, включая возможные поправки к Уставу. He reiterated the appropriateness of consideration by a standing legal body where all Member States are represented, upon the request of the General Assembly, of the legal aspects and implications of United Nations reform decided upon by that main organ, including possible amendments to the Charter.
Как и в предыдущих докладах, собранные данные относятся исключительно к документам, изданным под условными обозначениями этих трех главных органов. As in earlier reports, the data gathered refer only to documents issued strictly under the symbols of those three principal organs.
Эти публикации, служащие справочными пособиями по документации и материалам заседаний этих трех главных органов, их комиссий, комитетов и специальных комитетов, содержат предметные указатели по обсуждавшимся вопросам и решениям, принятым на заседаниях, результаты голосований, а также указатели по выступлениям перед соответствующими заседаниями в ходе конкретной сессии. As the guide to the documentation and proceedings of the three main organs, their commissions, committees and ad hoc committees, the publications include subject indexes to the discussion and action taken on meetings, result of voting, and indexes to speeches made before the forum in question during the particular session.
Кроме того, в резолюции 57/337 в довольно развернутом виде определена роль государств-членов и главных органов Организации Объединенных Наций. Resolution 57/337 also set out in some detail the roles of Member States and the principal organs of the United Nations.
Обсуждение этого вопроса особенно важно, поскольку, являясь наряду с Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и другими органами одним из главных органов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности несет в соответствии с Уставом ответственность за поддержание международного мира и безопасности, что следует из самого названия Совета. The discussion of this item is particularly important because, as one of the main organs of the United Nations — along with the General Assembly, the Economic and Social Council and others — the Security Council is entrusted with the maintenance of international peace and security, as is clear from its title, in accordance with the Charter.
Такой подход соавторов вразрез со сложившейся практикой работы Совета Безопасности, безусловно, не должен становиться правилом в этом главном органе по поддержанию международного мира и безопасности. The sponsors'approach was not in line with the established practice of the Security Council and should not set a precedent in this principal organ for the maintenance of international peace and security.
Эта критика в основном раскрывает тот факт, что главные органы Организации в своей деятельности не следуют Уставу Организации Объединенных Наций, в статье 24 которого оговорено, во-первых, что все члены Организации — эта Ассамблея — возлагают на Совет Безопасности неэксклюзивную главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности. These criticisms basically reveal that the main organs of the Organization are not acting in accordance with the United Nations Charter, which in Article 24 stipulates, firstly, that all members of the Organization — this Assembly — confer on the Security Council the non-exclusive primary responsibility of maintaining international peace and security.
Мы призываем укрепить отношения между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами в целях улучшения координации по актуальным вопросам, требующим принятия Организацией Объединенных Наций скоординированных мер. We call for the strengthening of the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that require coordinated action by the United Nations.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы должны в максимальной степени использовать все главные органы Организации Объединенных Наций, каждый из них со своим первоначальным мандатом, без ущерба для роли Генеральной Ассамблеи в гуманитарной, экономической, социальной сферах и в области прав человека, включая вопросы, касающиеся женщин. In conclusion, I would like to emphasize that we should make the best possible use of all the main organs of the United Nations, each with its original mandate, and without prejudice to the role of the General Assembly regarding humanitarian, economic, social and human rights conditions, including issues relating to women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!