Примеры употребления "главенство закона" в русском с переводом "rule of law"

<>
Переводы: все8 rule of law8
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия. the rule of law, private property, and the enforcement of justice.
сильное желание свободы, возможности и главенство закона. a yearning for freedom, opportunity, and the rule of law.
Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия. An important reason for this is that, in order to create a successful market system, the state must respect basic individual rights: the rule of law, private property, and the enforcement of justice.
Действительно, Жасминовая революция воплощает в себе все основные принципы либерального политического порядка, которые Запад защищает со времен Атлантической хартии 1941 года: сильное желание свободы, возможности и главенство закона. Indeed, the Jasmine Revolution embodies all the tenets of the liberal political order that the West has been advocating since the Atlantic Charter of 1941: a yearning for freedom, opportunity, and the rule of law.
Сколько бы ни проводилось выборов в Афганистане, народ не сможет пользоваться своими правами человека до тех пор, пока главенство закона не станет реальностью, безнаказанность уйдет в прошлое, государственные институты станут надежными и эффективными и женщины достигнут равенства с мужчинами. No matter how many elections are held in Afghanistan, the people will not be able to enjoy their human rights until the rule of law is a fact, impunity is a feature of the past, State institutions are credible and effective, and women are treated equally with men.
Деятельность, осуществляемая в рамках этой концепции, включает поощрение прав человека и обеспечение главенства закона, содействие координации гуманитарной помощи и решение приоритетных задач развития и препровождение жалоб соответствующим правительственным чиновникам. Activities under this concept include promoting human rights and the rule of law, facilitating coordination of humanitarian aid and development priorities and transmitting grievances to relevant government officials.
Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней". Uribe's carrot and stick policy to the guerrillas combined "democratic security" under the rule of law and respect for human rights with the popular slogan "Long live Colombia and travel through her."
Несмотря на то, что международные военные операции доказали свою эффективность для стабилизации ситуации на местах, их возможности по восстановлению законности и порядка, а также нормальной работы учреждений на основе главенства закона, основных общественно-социальных служб или по оздоровлению социально-экономичес-кой ситуации в стране оставались ограниченными из-за отсутствия специальной гражданской составляющей. Although international military operations have proven their effectiveness in stabilizing the situation on the ground, their ability to restore law and order and the normal functioning of institutions based on the rule of law, to rehabilitate basic public and social services, or to initiate the socio-economic recovery of a country, has remained limited in the absence of a dedicated civilian component.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!