Примеры употребления "главами" в русском с переводом "head"

<>
Двадцать лет назад главами крупных корпораций обычно становились члены семьи владельца компании. A generation ago, heads of a large corporation were usually members of the owning family.
И красный дракон с семью главами, ждущий её ребёнка, чтобы насытиться им. And there's a red dragon with seven heads waiting so he can eat her baby.
президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом. a European Council president (chosen by the heads of government), and a Commission president (elected by the European parliament).
Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты. The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Новое исследование, поддержанное главами стран "восьмерки", безусловно привлечет желательное новое внимание к этому факту. The new study endorsed by the G8 heads of state will certainly direct welcome new attention to this fact.
Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений. It means negotiating with heads of state, and with secretaries of state in 50 countries to sign treaties.
Во всем мире женщины являются также главами домашних хозяйств и единственным кормильцем во многих семьях. Also, around the world women are the heads of households and the sole wage earner in many families.
Рекомендации для переговоров о Брексите, принятые в апреле главами государств и правительств стран ЕС, такой модели явно не содержат. The guidelines for Brexit negotiations issued last April by the EU’s heads of state and government certainly did not provide one.
Первая категория рекомендаций касается главным образом нынешнего тупика, в котором оказался диалог между различными главами государств субрегиона бассейна реки Мано. The first category relates primarily to the current deadlock in the dialogue among the various heads of State in the Mano River subregion.
И Лула, и Кок имеют схожие необычные черты, заключающиеся в том, что они стали главами правительств, работая до этого руководителями профсоюзов. Both Lula and Kok share the unusual distinction of becoming heads of government after serving as trade union leaders.
Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки. It was also for ordinary citizens that African leaders traveled to Scotland to meet the G-8 heads of state that summer.
Она обеспокоена тем, что в ответе на вопрос 16 было заявлено, что сельские старосты избираются демократическим путем главами домашних хозяйств или их представителями. She was concerned by the statement in the response to question 16 that village chiefs were elected democratically by heads of households or their representatives.
Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими. Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile.
В то же время вместе с другими главами государств мы стремимся наладить постоянное сотрудничество в нашей борьбе против угрозы терроризма в Юго-Восточной Азии. At the same time, I am working with other heads of State to ensure continued cooperation in our battle to rid South-East Asia of the threat of terrorism.
Эффективная многосторонность — это один из краеугольных камней, на которых строится стратегия безопасности Европейского союза, принятая в декабре 2003 года главами наших государств и правительств. Effective multilateralism is one of the two pillars on which the Security Strategy of the European Union, adopted in December 2003 by our heads of State or Government, is founded.
При этом следует отметить, что в сети действующих законодательных положений женщины не получают эти семейные пособия, поскольку эти пособия выплачиваются мужьям, являющимся главами семей. It should be pointed out, however, that women do not receive family allowances, because current legislation awards such payments to the husband as the head of household.
Для повышения эффективности их вспомогательной роли мы должны стремиться наладить эффективное сотрудничество между всеми ключевыми участниками, особенно между посредниками, специальными представителями и главами миссий. If their support role is to be more effective, we must strive to ensure effective cooperation among all key players, particularly mediators, special representatives and heads of mission.
Необходимо помнить, что люди, способствовавшие созданию самого лучшего и продолжительного союза государств в истории – Соединенных Штатов Америки – были политическими активистами, а не главами государств. It is worth remembering that the people who were instrumental in establishing the best and most enduring union of states in history, the United States of America, were political activists, not heads of states.
Недавний саммит президента США Барака Обамы с 40 главами африканских государств и более 200 американскими и африканскими бизнес лидерами внушает новое, более уверенное настроение. US President Barack Obama’s recent summit with 40 African heads of state and more than 200 US and African business leaders suggests a new, more confident mood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!