Примеры употребления "гитлеру" в русском

<>
Переводы: все327 hitler327
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру. He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Этот автомат со сладостями Генри Форд преподнёс в подарок Гитлеру. That was the gumball machine Henry Ford gave to Hitler.
А в 1940 году страна фактически в одиночку противостояла Гитлеру. And it stood up to Hitler virtually alone in 1940.
Борьба за мир для всех людей против Гитлера, товарищи, Гитлеру - война! Fight for peace among all peoples for Hitler, comrades, Hitler is war!
Потому что семья Евы Браги разбогатела во время войны на продаже оружия Гитлеру. Because Eva Braga's family got rich during the war selling arms to Hitler on the black market.
С точки зрения Бегина, Арафат в Бейруте был подобен Гитлеру в своем берлинском бункере. To Begin, Arafat in Beirut was Hitler in his Berlin bunker.
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж? Where is the responsibility of the Vatican, who signed in 1933 the concordat with Hitler, giving him his first tremendous prestige?
Клянусь всемогущим Богом что в борьбе с большевизмом я сохраню преданность вождю немецкой армии, Адольфу Гитлеру. I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
Чтобы уничтожить такое количество людей в 20-м столетии, Гитлеру или Сталиу, требовался аппарат тоталитарного правительства. To kill so many people in the 20th century, a Hitler or Stalin required the apparatus of a totalitarian government.
Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении. Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement.
Большинство меняют своё мнение, когда я говорю им, что речь слева принадлежит Гитлеру, а справа - Мартину Лютеру Кингу. And most people change their preference when I tell them that the one on the left is Hitler and the one on the right is Martin Luther King.
Проходит время, а аргументы в пользу сохранения памятника Гитлеру в общественном месте (предположим, что такой ещё существует) не становятся убедительней. The argument for preserving a sculpture of Hitler in a public place, assuming that such a thing still exists, does not get stronger as time goes on.
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну? Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
К марту 1939 года британское и французское правительства осознали, что их политика потакания Гитлеру провалилась: разгромив Чехословакию, нацистская Германия развернулась против Польши. By March 1939, the British and French governments knew that appeasing Hitler had failed: after destroying Czechoslovakia, Nazi Germany was turning against Poland.
Прежде всего, выступление в оппозиции по отношению к социальной, экономической и внешней политике Германии путем приравнивания Меркель к Гитлеру является банализацией Гитлера. For starters, to oppose Germany’s social, economic, and foreign policies by equating Merkel with Hitler is to banalize Hitler.
Конечно же, язык, который он использовал для того, чтобы продать свою схему китайцам, очень отличался от тех слов, которые использовал его отец, когда он представлял свои планы Гитлеру. Of course, the language that he used to sell his scheme to the Chinese was very different from the words his father used to present his plans to Hitler.
Мой дорогой Эдвард, если бы я думал, что мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар и несколько африканских колоний, то я бы пошел на это, но Гитлеру нельзя доверять. My dear Edward, if I thought we could get out of our present difficulties by giving up Malta, Gibraltar or a few of the African colonies, I'd jump at it, but Hitler cannot be trusted.
Однако справедлива или нет критика в адрес Израиля, экспертов и политиков, высказывающих свои мнения по этому вопросу, нельзя ставить на одну доску с теми, кто говорит, что Гитлеру следовало закончить начатое им дело. Whether criticism of Israeli policies is right or wrong, pundits and politicians who speak out on the issue should not be lumped together with those who say that Hitler should have finished the job.
Когда Сталин предложил Гитлеру свою дружбу весной 1939 года, официально закрепленную летом пактом Молотова-Риббентропа, нацистские агрессоры получили гарантию того, что им не будет нанесен удар в спину с востока, что развязало им руки на западе. When Stalin offered Hitler his friendship in the spring of 1939 - formally concluded that summer in the Molotov-Ribbentrop Pact - Nazi aggression was assured of not being knifed in the back from the East and so was left with free hands to do as Hitler pleased in the West.
Только в этом месяце, одно из беззастенчивых подстрекательских заявлений Нетаньяху – утверждение, что Амин аль-Хусейни, великий муфтий Иерусалима, дал Адольфу Гитлеру идею об уничтожении европейских евреев во время Второй мировой войны - вызвало бурю в масс-медиа. Just this month, one of Netanyahu’s shamelessly incendiary statements – the claim that Haj Amin al-Husseini, the Grand Mufti of Jerusalem, gave Adolf Hitler the idea of annihilating Europe’s Jews during World War II – sparked a media firestorm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!