Примеры употребления "гиппократа" в русском

<>
Поскольку я дал клятву Дядя Гиппократа, да? Because I swore an oath to uncle Hippocrates, right?
Коллоидное серебро, чьи целебные свойства были известны еще во времена Гиппократа. Colloidal silver, which has been known to have healing properties going back to Hippocrates.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates.
Со времен Гиппократа люди обсуждали, как взаимодействуют «природа» и «питание» во время формирования человеческого развития. Since Hippocrates, people have been discussing how “nature” and “nurture” interact to shape a person’s development.
Это мнение восходит ко временам Гиппократа, когда врачи считали, что оргазм не просто способствует зачатию, а прямо-таки необходим для него. If you go all the way back to Hippocrates, physicians believed that orgasm in women was not just helpful for conception, but necessary.
Европа дала миру Гиппократа, да Винчи, Вольтера, Бетховена, Флоренс Найтингейл, Достоевского, Нобеля, Джона Леннона и многих других личностей, сформировавших мировую культуру. Europe gave the world Hippocrates, da Vinci, Voltaire, Beethoven, Florence Nightingale, Dostoyevski, Nobel, John Lennon, and many others who have shaped world culture.
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бoльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего". It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer."
Еще древние китайцы и греки, Гиппократ, в частности, писали, документировали, что туберкулез можно выявить на основе испарений, исходящих от пациентов. Already the old Chinese and the Greek, Hippocrates, have actually published, documented, that T.B. can be diagnosed based on the volatiles exuding from patients.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath:
Врачи принимают «Клятву Гиппократа», обещая в первую очередь не причинять вреда. Doctors take the “Hippocratic Oath,” pledging first to do no harm.
Чтобы добиться этого, необходимо следовать клятве Гиппократа, т. е. не навредить. To achieve this, we first must follow the Hippocratic oath and avoid doing more harm.
Думая о войне, официальные лица должны помнить о клятве Гиппократа: не навреди. When considering war, officials should bear in mind the Hippocratic Oath: first do no harm.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: главное – не навредить. In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath: first, do no harm.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете. For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet.
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии. But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy.
Прежде чем ссылаться на самоопределение как на высокоморальный принцип, следует вспомнить о дипломатическом варианте клятвы Гиппократа: Primum non nocere («Прежде всего, не навреди»). Before invoking self-determination as a moral principle, one must heed the diplomatic version of the Hippocratic Oath: Primum non nocere (first, do no harm).
Однако, даже делая такие ранжированные выборы, лидер также обязан перед своими последователями быть благоразумным – в первую очередь он должен помнить клятву Гиппократа: не навреди. But even when making these graduated choices, a leader also owes his followers a duty of prudence – of remembering the Hippocratic oath to first of all, do no harm.
Что касается того, заставляет ли это решение врачей нарушать клятву Гиппократа, в законе четко сказано, что аборт не может быть использован как метод планирования семьи, но в нем нет положений, запрещающих врачам оказывать медицинскую помощь, когда жизнь матери в опасности. As to whether the decision had placed doctors in the position of having to violate their Hippocratic oath, the law made it clear that abortion was not to be used as a method of family planning, but nothing in it prohibited doctors from providing care when the life of the mother was in danger.
Это, я думаю, первая кошерная система хирургии Гиппократа. So this is, I think, the first kosher Hippocratic surgical system.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!