Примеры употребления "гипотетический" в русском

<>
Конечно, это чисто гипотетический пример. That's a hypothetical example of course.
Одно дело обсуждать гипотетический пример, и совсем другое - фактически заставить это работать на себя в реальной торговле. It’s one thing to discuss a hypothetical example scenario, but it’s another thing to actually make it work for you in reality.
Затраты на гипотетический проект - включая строительство, расселение людей, живущих на пути у дамбы, и выбросы углерода - составили бы около $3,1 миллиарда. The costs of a hypothetical project - including construction, resettlement of people living in the dam's way, and carbon emissions - would come to about $3.1 billion.
В свете этого вывода предъявленная в соответствии со статьей 26 претензия в отношении незащищенности политических убеждений в Кодексе Онтарио приобретает гипотетический характер. In the light of this conclusion, the claim under article 26 concerning the absence of protection of political belief in the Ontario Code is rendered hypothetical.
Сразу оговорюсь, что это - гипотетический пример, где взяты произвольные числа, но вы можете использовать его в качестве шаблона при составлении своего торгового плана. (Note: this is a hypothetical example, the numbers are arbitrary, but you can use this as a template to make your trading plan.
Как только гипотетический коллектив становился достаточно большим, он превращался из неопределенной массы в организованную стаю, и все происходило именно так, как с саранчой Кузина. As this hypothetical collective becomes bigger, it flips from a disordered throng to an organized swarm, just like Couzin’s locusts.
Результаты торговли на демонстрационных счетах имеют сугубо гипотетический характер и не являются заявлением о возможности достижения аналогичных фактических прибылей или убытков на каком-либо другом счете. Results achieved on the FOREX.com practice account are hypothetical and no representation is made that any account will or is likely to achieve actual profits or losses similar to those achieved in the practice account.
Я сделал гипотетический маршрут движения улик, основанный на уголовных характеристиках, которые я смоделировал для виновных в преступлении, что привело меня к магазину, где я купил эти ботинки. I did a hypothetical evidence disposal route based on the criminal profile I'd established for the perpetrators of the crime, which led me to T J.Maxx, where I bought these boots.
Джексон, как и многие геологи, считает, что источником извержений был исландский мантийный плюм — гипотетический восходящий поток твердых пород из глубин Земли по принципу шариков в лавовой лампе. Jackson, like many geologists, believes that the source of the eruptions was the Iceland plume, a hypothetical upwelling of solid rock that may rise, like the globules in a lava lamp, from deep inside Earth.
После вступительных выступлений экспертов с изложением требований того или иного конкретного пункта статьи 9 и выявленных по нему проблем эксперты приводили соответствующий гипотетический случай с рядом наводящих вопросов. After introductory presentations by the experts setting out the requirements and identified problems of the specific paragraph of article 9, the experts presented the relevant hypothetical case together with a number of leading questions.
Возьмем, к примеру, гипотетический случай полной либерализации торговли в текстильной промышленности, который повлек бы за собой явно неодинаковые последствия, скажем, для Швеции, где этой промышленности почти нет, и Португалии, где ее доля существенна. Consider the hypothetical example of full trade liberalization in textiles, which would have greatly asymmetric effects between, say, Sweden, with hardly any textile industry, and Portugal, with a substantial one.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route.
Этот гипотетический разговор помог бы нам оценить глобальные условия, которые мы создали, и направил бы нас на путь раскрытия нашей основной ответственности друг перед другом и перед следующим поколением – сущности глобальных прав и обязанностей. This hypothetical conversation would help us take stock of global conditions that we have all helped produce, and would set us on a path toward discovering our core responsibilities to each other and the next generation – the essence of global civics.
И это не просто гипотетическая вероятность. And this isn't just a hypothetical possibility.
Подобная система не является совершенно гипотетической. This system isn’t entirely hypothetical.
Дорогие читатели, пожалуйста, учтите, что я говорю гипотетически. Please, dear readers, note that this is a hypothetical.
Гипотетически, любой человек мог узнать о событиях в Манагуа. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua.
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса. They were each then given one of three descriptions of this hypothetical crisis.
Так будет выглядеть чек за оплату бензина гипотетически через год. This is a gas receipt, hypothetically, for a year from now.
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. There are only two actual planets that can be explored even hypothetically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!