Примеры употребления "гиперплазия щитовидной железы" в русском

<>
Помимо рака щитовидной железы, успешно излеченного в 98.5% случаев, ученые не зарегистрировали ни одной связи между радиацией и физическим состоянием людей. Aside from thyroid cancer, which has been successfully treated in 98.5% of cases, scientists have not been able to document any connection between radiation and any physical condition.
Богатые станы смогли искоренить такое заболевание как зоб (разрастание щитовидной железы) посредством использования йодированной соли - превентивной меры, которая необходима в 30% семей развивающегося мира, что стоит только 0,05 доллара США в год на человека. Rich nations have all but eliminated goiter (swelling of the thyroid) by using iodized salt - a preventive measure lacking in 30% of developing world households, but that costs just $0.05 a year per person.
Может быть она лечилась от заболеваний щитовидной железы или чего-то такого. Maybe she's being treated for a thyroid condition or something glandular.
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы. Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Нет диабета, нет заболеваний щитовидной железы, нет надпочечниковой недостаточности. No diabetes, no thyroid disease, no adrenal insufficiency.
Это может быть патология щитовидной железы, опухоль или что-то еще? Could it be a thyroid condition or a tumor on some gland?
У нее был порок щитовидной железы, в юности. She had a thyroid glandular deformity when she was young.
Тест на нарушение функции щитовидной железы нормальный. Thyroid function tests were normal.
Проведено уже более 250 исследований, которые выявили связь между агрохимикатами и некоторыми видами раковых заболеваний, такими как рак головного мозга, груди, кишечника, печени, лёгких, простаты и щитовидной железы. More than 250 studies have linked agrochemicals to several types of cancers, including cancers of the brain, breast, colon, liver, lungs, prostate, and thyroid.
Также около 5000 случаев рака щитовидной железы, предположительно вызванного радиоактивным йодом, попавшим в организм через молоко в течение нескольких недель после аварии было обнаружено у людей, бывших еще детьми во время чернобыльской трагедии. And some 5,000 cases of thyroid cancer, attributed to radioactive iodine absorbed through consumption of milk in the weeks immediately following the accident, have been detected among those who were children at the time.
В отношении долгосрочных последствий Научный комитет уделял внимание прежде всего вопросам рака щитовидной железы у детей и лейкемии и других раковых заболеваний у ликвидаторов и жителей загрязненных районов. With regard to late effects, the Scientific Committee had focused on thyroid cancer in children and leukaemia and other cancers in recovery operation workers and residents of contaminated areas.
Республиканский закон 8172, или Закон о йодировании соли в стране, был принят в декабре 1995 года с целью предотвращения заболеваний, вызванных нехваткой йода в организме, и устранения их последствий, которые включают повреждение мозга, психические недостатки и замедление умственного развития; врожденные физические недостатки; выкидыши и мертворождения; а также нарушение функций щитовидной железы. RA 8172, an Act for Salt Iodization Nationwide, was approved in December 1995 to eliminate iodine deficiency disorders (IDD) among the populace and avoid its consequences, which include brain damage, mental defects and mental retardation; congenital physical defects; miscarriage and stillbirths; and goiter.
Наряду с осуществлением надзора и обеспечением лечения для групп высокого риска (в основном ликвидаторов последствий) эта программа включает мероприятия по обнаружению и лечению рака щитовидной железы у тех людей, которые были подвергнуты воздействию радиации будучи детьми в 1986 году, и по распространению точной и четкой информации о воздействии радиации с целью снятия стресса, устранения опасений и чувства тревоги, которые испытывают многие жители этого региона. In addition to the monitoring and treatment of high-risk groups (mainly liquidators), the agenda includes efforts to detect and treat thyroid cancer among those who were exposed as children in 1986 and to disseminate accurate and clear information on the impact of radiation as a way of relieving the stress, fear and anxiety experienced by many area residents.
Цель программы состоит в том, чтобы выявить рак щитовидной железы и другие патологии щитовидной железы в отдаленных деревнях, где государственные и медицинские учреждения имеют незначительные возможности, и предоставить консультации относительно дальнейшего прохождения лечения. The programme's goal is to identify thyroid gland cancer and other thyroid pathologies in remote villages where State health authorities have little capacity and provide referrals for further treatment.
Нехватка в рационе йода стимулирует увеличение щитовидной железы, и, как отмечается в некоторых исследованиях, йодная недостаточность повышает риск заболевания раком щитовидной железы в результате радиационного облучения. Lack of dietary iodine causes growth stimulation in the thyroid, and some studies suggest that iodine deficiency increases the risk of radiation-induced thyroid cancer.
Для расширения охвата специализированной помощью детей с выявленной патологией щитовидной железы в рамках программ медицинской помощи в 2001-2002 годах по линии ВОЗ была передана Медицинскому научному радиологическому центру в Обнинске диагностическая установка УЗИ. In order to expand the scope of specialized assistance to children with diagnosed thyroid disorders, diagnostic ultrasound equipment was provided by WHO to the Medical and Scientific Radiological Centre in Obninsk under the medical assistance programme for 2001-2002.
В заключение следует отметить, что, как было показано, у особей млекопитающих при воздействии короткоцепных хлорированных парафинов наблюдались последствия для печени, щитовидной железы и почек. In conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins.
ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на поощрении образа жизни и мер безопасности, соответствующих условиям проживания в районах радиоактивного заражения, на инструктировании семей, в которых кто-либо страдает от болезней, вызванных чернобыльской катастрофой, и просвещении родителей по вопросу о методах наблюдения за функциональными нарушениями щитовидной железы. UNICEF has focused on encouraging the adoption of lifestyles and safety practices appropriate for living in areas contaminated with radiation, providing training for families with members stricken by Chernobyl-related diseases and educating parents on monitoring thyroid deficiency.
Неофициальные результаты Национального обследования питания за 2002 год показали, что 38 процентов детей имели пониженный вес, 12,5 процента плохо питались, причем среди кормящих матерей этот показатель достигал 16,1 процента; 6,5 процента школьников в возрасте от 6 до 12 лет и 21,2 процента матерей имели видимые или пальпируемые признаки заболевания щитовидной железы; было обнаружено, что 22,9 процента школьников и 36,5 процента матерей испытывали острый дефицит йода. Unofficial results of the National Nutrition Survey 2002 show that 38 % children were underweight, 12.5 percent of women were malnourished, with the figure jumping to 16.1 percent for lactating mothers; 6.5 percent of school children aged 6 to 12 years and 21.2 percent mothers were found to have palpable or visible goitre,; while 22.9 percent of school children and 36.5 percent of mothers were found to be severely iodine-deficient.
Кроме того, эти меры содействовали проведению дополнительных исследований по проблеме рака щитовидной железы и согласованию баз данных о пострадавших «ликвидаторах» в трех государствах. In addition, the Agency has been supportive of additional research into the aetiology of thyroid cancer and the harmonization of databases on exposed emergency workers in the three affected States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!