Примеры употребления "гидроэнергетических мощностей" в русском

<>
Даже несмотря на серьезный рост проектов в сфере солнечной и ветровой энергетики, большинство прогнозов предполагает, что для достижения целей смягчения изменений глобального климата потребуется рост гидроэнергетических мощностей не менее чем на 50% к 2040 году. Even with massive expansion in solar and wind power projects, most forecasts assume that meeting global climate mitigation goals will require at least a 50% increase in hydropower capacity by 2040.
Африка располагает исключительно богатым портфелем чистых энергетических активов, включая почти девять тераватт солнечной энергии, более 350 гигаватт гидроэнергетических мощностей и более 100 ГВт ветроэнергетического потенциала. Africa has an exceptionally rich portfolio of clean-energy assets, including almost nine terawatts of solar capacity, more than 350 gigawatts of hydropower capacity, and more than 100 GW of wind-power potential.
В 2000 году на рассмотрении находились четыре гидроэнергетических проекта НПЭ, и в ОИП была подчеркнута острая потребность во вводе в эксплуатацию новых генерирующих мощностей и в установлении режима конкуренции между НПЭ для обеспечения конкурентных цен на электроэнергию. In 2000, four IPP hydropower projects were being considered and the IPR had emphasized that it was urgent to bring new generation capacity on stream and to introduce competition between IPPs so as to ensure competitive power pricing.
Поэтому региональные программы по объединению национальных электроэнергетических сетей и совместному освоению гидроэнергетических ресурсов могли бы существенно способствовать расширению доступа к электроэнергии. Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity.
Большая часть проектов строительства хранилищ, мощностей СПГ и соединительных трубопроводов в регионе застопорилась, а рынок почти полностью закрыт, так как по спотовым ценам в регионе продают всего пять процентов газа. Most storage, LNG, and interconnection projects in the region have stalled, while the market remains almost fully closed as just 5 percent of the gas in the region is traded on spot-basis.
Представитель КАПАХ призвал обратить внимание на положение в области использования народом аймара природных ресурсов, в частности на проблему водных ресурсов, возникшую в связи со строительством дамб и деятельностью гидроэнергетических компаний. The representative of CAPAJ called for attention to the situation of the natural resources of the Aymara people, particularly the problem of water resources caused by dams and hydroelectric companies.
Правда, в целом экономическая оценка в феврале была более пессимистична, чем это было в этот раз, хотя заключение – скорее всего, экономика будет функционировать со степенью резервных мощностей в течение некоторого времени, а инфляция останется "соответствовать цели". Admittedly, the overall economic assessment back in February was more pessimistic than it was this time although the conclusion – that “the economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet” and inflation would remain “consistent with the target” – was exactly the same.
Республика Узбекистан считает, что все решения по использованию водотока трансграничных рек, в том числе при строительстве гидроэнергетических сооружений, ни в коей мере не должны наносить ущерба экологии и ущемлять интересы населения стран на сопредельных территориях. The Republic of Uzbekistan believes that all decisions on the use of the watercourses of transboundary rivers, including the construction of hydropower facilities, must in no way inflict ecological damage or infringe upon the interests of the population of countries in the neighbouring territories.
Но убедитесь в том, что инвестируете в компании, спрос на продукцию которых останется высоким в военное время, или что они способны осуществить перевод своих производственных мощностей на военные рельсы. Just be sure to buy into companies either with products or services the demand for which will continue in wartime, or which can convert their facilities to wartime operations.
Организация «Международная речная сеть» утверждает, что «по состоянию на 1 ноября 2007 года в рамках механизма чистого развития получили путевку в жизнь 654 гидроэнергетических проекта, что составляет 25 процентов от всех проектов механизма чистого развития и 15 процентов от ежегодного получения зачитываемых единиц сокращения выбросов за счет торговли квотами выбросов». The International Rivers Network has said that as of 1 November 2007, 654 hydropower projects were in the clean development mechanism pipeline, comprising 25 per cent of all clean development mechanism projects and 15 per cent of the annual generation of clean development mechanism credits.
В то же время доходы производителей в химической отрасли довольно резко упали — в основном по причине избытка мощностей после завершившегося перед этим значительного расширения производства. At the same time earnings of the chemical producers fell rather sharply — largely because of excess capacity from major expansion moves that had just been completed.
Мы признаем впечатляющие успехи и прогресс, достигнутые рядом развивающихся стран в жизненно важных областях деятельности, таких как рациональное использование водных ресурсов, водоснабжение и санитария, сооружение плотин, ирригационных систем и гидроэнергетических объектов, а также меры, направленные на устранение рисков, связанных с изменением климата. We acknowledge the tremendous progress and breakthroughs made by some developing countries in the vital areas of water management, water supply and sanitation as well as in dams, irrigation, hydro-energy and measures to alleviate the risks of climate change.
Экономика, вероятно, будет функционировать с некоторой степенью вовлечения резервных мощностей еще в течение некоторого времени. The economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet.
защита водосборных площадей ради источников питьевой воды для городского населения и гидроэнергетических плотин; Protection of catchment areas for urban drinking water sources, and hydropower dams;
Капиталоемкие отрасли промышленности обычно вынуждены добиваться высокого уровня загрузки производственных мощностей, с тем чтобы амортизировать огромные капиталовложения в основной капитал. Capital-intensive industries usually are under major pressure to operate at high rates of capacity in order to amortize their large fixed investments.
В число финансируемых ГЭФ проектов входят: поддержка частных дистрибьюторских сетей, занимающихся реализацией домашних солнечных систем, в Бангладеш, Вьетнаме, Зимбабве, Индии, Индонезии, Китае и Шри-Ланке; разработчиков установок, работающих на энергии ветра, и небольших гидроэнергетических электростанций в Китае, Индии и Шри-Ланке; разработчиков систем, работающих на жмыхе, в Маврикии; и производителей и установщиков систем нагрева воды с использованием солнечной энергии в Тунисе. Examples of GEF-financed projects include: support to private solar home systems dealers in Bangladesh, China, India, Indonesia, Sri Lanka, Viet Nam and Zimbabwe; wind power and small hydropower developers in China, India and Sri Lanka; bagasse power developers in Mauritius; and solar hot water heating manufacturers and installers in Tunisia.
Во-первых, столь агрессивное расширение провозных мощностей (capacity) Аэрофлота на фоне кризиса и ожидаемого падения пассажиропотока (passenger traffic) может привести к снижению загрузки (load factor) и операционной эффективности. In the first place, such aggressive expansion of Aeroflot's capacity against the current economic downturn and the expected decline in passenger traffic could depress the load factor and operating efficiency.
Ввиду огромного потенциала развивающихся стран в плане использования гидроэнергии, в частности, и обеспокоенности относительно возможного пагубного воздействия на окружающую и социальную среду в связи со строительством большого числа плотин, несколько ораторов подчеркнули, что правительства должны обеспечивать принятие мер предосторожности при разработке и реализации гидроэнергетических проектов, используя при этом широкую базу знаний и уже имеющийся опыт. In view of both the large hydropower potential in developing countries in particular and the concerns about potential negative environmental and social impacts associated with many dams, several speakers stressed that Governments should apply due diligence procedures in developing and operating hydropower projects, drawing on the large knowledge base and body of experience that now existed.
Напомним, что НЛМК недоиспользовал мощности своего нового минизавода НЛМК-Калуга и, соответственно, также ожидает недозагрузку мощностей завода в 2015 г. To remind, NLMK underutilized the capacity of its new mini-mill NLMK-Kaluga, and also expects to underutilize that steel mill's capacities in 2015.
Стороны сообщили об использовании следующих мер ограничения: рециркуляция дымовых газов, установка катализаторов, предельных уровней выбросов, парогазовых турбин, ветровых энергетических установок и малых гидроэнергетических установок. Control measures used were: flue gas recycling, installing catalytic processes, emission caps, steam gas turbines, wind power units and small hydropower plants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!