Примеры употребления "гибкое управление" в русском

<>
Участники принимали участие в учебных и совместных мероприятиях по таким темам, как моделирование экосистемы людских ресурсов, анализ экологических последствий и гибкое управление городскими экосистемами. Participants engaged in training and collaborative activities on such themes as human ecosystem modelling, ecological footprint analysis and adaptive management of urban ecosystems.
поощрение гибкого управления и обеспечении исполнения, а также транспарентности и подотчетности; Encourage adaptive management and enforcement and transparency and accountability;
Хотя имеются некоторые признаки повышения эффективности в странах, которые первыми внедрили такие системы и провели глубокие структурные реформы, заложившие основу для более гибкого управления, эти реформы создают также определенную дилемму. There is some evidence of better performance in early adopters — all of whom created substantial structural reforms to serve as the foundation for more flexible management — but these reforms also involve a trade-off.
Для обеспечения систематической поддержки охранной деятельности и гибкого управления Системами наследия стратегия этого проекта предусматривает проведение мероприятий на трех уровнях. In order to provide systematic support for the conservation and adaptive management of Heritage Systems, the project strategy involves interventions at three levels.
В частности, в предлагаемом бюджете по программам на 2004-2005 годы должны учитываться решения о реформе Организации и он должен охватывать все утвержденные мероприятия, поощрять соблюдение финансовой дисциплины и транспарентное управление ресурсами, а также обеспечивать, чтобы Организация находилась в авангарде борьбы за эффективность за счет использования новой технологии и гибкого управления. In particular, the proposed programme budget for 2004-2005 should take account of decisions on reform of the Organization, cover all mandated activities, encourage fiscal discipline and the transparent managing of resources, and place the Organization in the vanguard of efficiency through the use of new technology and flexible management.
На уровне соответствующих объектов в странах, в которых осуществляются проекты, он будет способствовать решению вопросов сохранения и гибкого управления в общинах. At the site level in pilot countries, the project will address conservation and adaptive management at the community level.
Эта подпрограмма будет стимулировать использование комплексных подходов к оценке ресурсов пресной воды, наземных и прибрежных и морских систем и управлению ими, с использованием механизмов гибкого управления и устойчивого финансирования. The subprogramme will catalyse integrated approaches for assessment and management of freshwater, terrestrial, and coastal and marine systems, utilizing adaptive management and sustainable financing mechanisms.
Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий. Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context.
внедрять по мере целесообразности стратегии устойчивого и гибкого управления экосистемами, используя знания местных общин и коренного населения и обеспечивая полноправное и эффективное участие коренных народов, и осуществлять пересмотр политики и программ в области охраны природы и использования земельных и других ресурсов; Implement, as appropriate, sustainable and adaptive management strategies for ecosystems, making use of local and indigenous knowledge and indigenous peoples'full and effective participation, and review nature conservation and land and resource-use policies and programmes;
Кроме того, чтобы обеспечить более гибкое управление позициями, в терминал встроено несколько видов ордеров. Moreover, to ensure more flexible control over positions, several order types are built into the terminal.
Необходимо создать необходимую среду, включая динамичное и гибкое управление людскими ресурсами, адекватные информационные системы, системы обучения персонала, повышение уверенности не только в Секретариате, но и в отношениях между Секретариатом и государствами-членами, а также расширение прав руководителей программ при усилении их ответственности. An enabling environment has to be created, including dynamic and flexible human resources management, adequate information systems, training facilities for staff, confidence-building not only within the Secretariat but also between the Secretariat and Member States, and more flexibility for programme managers in exchange for accountability.
Необходимо создать благоприятную среду, включая динамичное и гибкое управление людскими ресурсами, адекватные информационные системы, системы обучения персонала, повышение доверия не только в Секретариате, но и в отношениях между Секретариатом и государствами-членами, а также расширение прав руководителей программ при усилении их ответственности. An enabling environment has to be created, including dynamic and flexible human resources management, adequate information systems, training facilities for staff, confidence-building not only within the Secretariat but also between the Secretariat and Member States, and more flexibility for programme managers in exchange for accountability.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров. Shared water calls for flexible, continuous, cooperative water management, based on agreed-upon rights and responsibilities, as well as ongoing monitoring and dispute resolution mechanisms.
Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими. The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration.
• Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). • Adaptive governance (flexible, distributive, and learning-based).
После того, как космический корабль перейдет на более высокую орбиту, уровень космической радиации возрастет, и в этом случае уже ни металлическое жесткое, ни гибкое тканевое покрытие не смогут полностью спасти экипаж от радиации. И это главная опасность, поджидающая астронавтов во время путешествия на Луну, на Марс и далее. Once you’re beyond low Earth orbit and exposure to cosmic radiation increases, neither metallic nor fabric construction can fully protect astronauts — a longer-term concern as future astronauts travel to the moon, Mars, and beyond.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Гибкое кредитное плечо от 1:1 до 1:500 Flexible leverage from 1:1 to 1:500
Управление аккаунтом Manage Account
Требуемая маржа в размере 2% может создать гибкое плечо до 1:50, что обеспечивает максимальную гибкость в торговле. With a required margin of 2%, trades can be leveraged up to 1:50, allowing maximum trading flexibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!