Примеры употребления "гибкий" в русском

<>
Работники могут регистрировать дополнительное рабочее время как гибкий график или сверхурочное время. Workers can register extra hours as either flextime or overtime.
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что неясно, сколько трудящихся женщин пользуются специальными положениями, такими как гибкий график работы. Ms. Schöpp-Schilling said it was unclear how many women in the workforce were availing themselves of special provisions such as flexitime.
Гибкий график для работника может быть рассчитан, если он был настроен в форме Регистрация времени - работники. Flextime can only be calculated for a worker if it has been set up in the Time registration workers form.
По возможности и в некоторых секторах предлагается гибкий график рабочего времени и работа в течение неполного рабочего дня, а сотрудницам-женщинам предлагаются условия для проживания и проезда на работу и с работы (например, на предприятиях, производящих электронику); Flexitime and part time work is offered where possible and in some sectors, female employees are provided accommodation and transportation to and from work (e.g. in the electronic industry); Develop Gender Disaggregated Information System (GDIS) to monitor the progress of women's programmes and activities.
Департамент по вопросам культуры, молодежи, спорта и СМИ в вопросах кадровой политики применяет приемлемые для всех меры, которые привлекают женщин и дают им возможность занимать руководящие должности (отпуск отцу по уходу за ребенком, гибкий график работы, использование нейтральной в гендерном отношении лексики при приме на работу, описании характера работы и новых компетенций управления …). In terms of staff policy, the Culture, Youth, Sport and Media policy area applies generally applicable measures that attract and allow women to hold an office (parental leave, flextime, gender neutral use of words for the recruitment procedures, job descriptions and new competence management, …).
Так, мне нужен гибкий трипод. Look, I need the slinger tripod.
Сильный, гибкий, отличная плотность рецепторов. Strong, supple, great bud density.
Гибкий таргетинг на темы, интересы, ключевые слова, демографические группы и т. д. Refined targeting: Remarket to your potential customers by using specific categories, such as topics, interests, keywords, demographics, etc.
Если вы - гибкий импровизатор, служащий в основном собственным интересам, то вы грубо манипулируете людьми. If you are a rule-bender and an improviser mostly to serve yourself, what you get is ruthless manipulation of other people.
Гибкий характер телеработы также открывает новые возможности для женщин, позволяя им работать из дома. The flexibility of teleworking has also opened up new opportunities for women by enabling them to work from home.
Гибкий обменный курс и таргетированная макропруденциальная политика должны быть частью пакета инструментов по управлению рисками. • Exchange-rate flexibility and targeted macroprudential policies should be part of the risk-management toolkit.
Это очень гибкий инструмент: существует много типов запросов, и каждый тип создается с учетом задачи. Since queries are so versatile, there are many types of queries and you would create a type of query based on the task.
Оператор Like обеспечивает гибкий поиск строк, соответствующих определенному шаблону, так как его можно использовать с подстановочными знаками. The Like operator provides a great deal of flexibility when you are trying to match rows that follow a pattern, because you can use Like with wildcard characters and define patterns for Access to match.
Такой "живой" глобус мы представили в музее современного искусства в Нью-Йорке на выставке "Дизайн и Гибкий Ум". And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York for the Design the Elastic Mind exhibition.
Это не означает, что предыдущие климатические модели были чрезмерно паникерскими, или что мы можем принять более гибкий подход к сдерживанию глобального потепления. It does not mean that previous climate models were excessively alarmist, or that we can take a more relaxed approach to reining in global warming.
Китай надеется, что стороны будут воздерживаться от провокационных действий и продемонстрируют более гибкий подход в целях создания благоприятных условий для возобновления переговоров. It hoped that the parties would refrain from provocative action and demonstrate more flexibility in order to create favourable conditions for a resumption of talks.
Необходим более гибкий и чуткий подход к устремлениям тех стран, которые хотели бы стать новыми постоянными членами Совета, в том числе к чаяниям Японии и Германии. Greater flexibility and understanding should be demonstrated towards those that are striving to become new permanent members of the Council, including Japan and Germany.
Министерства могут вводить гибкий или скользящий график работы, в соответствии с которым работники могут начинать работу в любое время с 7.30 до 9.30 утра. Flexi-time: Ministries can implement flexi-time or staggered work hours, whereby officers can opt to start work any time between 7.30 am to 9.30 am.
В высшей степени конкурентоспособный, как в области политики, так и на мировых рынках, технически прогрессивный и гибкий, Китай станет более влиятельным, чем любая другая нация, за исключением, пожалуй, Америки. Brutally competitive in both politics and world markets, innovative and resilient, China will be more dominant than any nation save America.
Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию. Though the exact details remain to be decided, such steps might include more exchange-rate flexibility in China, and perhaps a promise from the US to show greater commitment to fiscal restraint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!