Примеры употребления "гибкая" в русском

<>
Да, я была тогда очень гибкая. I know, I was freakishly flexible back then.
Должна ли гибкая регистрации быть перенесена на систему расчета зарплаты? Do you want to transfer flex registrations to the payroll system?
В сегодняшнем сложном контексте безопасности, когда наряду с традиционными войнами между странами имеют место террористические акты, совершаемые негосударственными субъектами, требуется гибкая, комплексная стратегия. Today’s complex security environment, with terrorist attacks by non-state actors occurring alongside traditional state-to-state wars, demands a nimble, integrated strategy.
Мы должны были узнать: насколько гибкая эта жизнь? We needed to know, is life this malleable?
Моя мама всегда хотела, чтобы я была балериной, вся такая гибкая и элегантная как она. My mother always wanted me to be a sylph, all lithe and elegant like her.
Потому что некоторые говорят, что ваша непоколебимая верность уставу департамента более гибкая, чем вы ее показываете. Because some people say that your rigid adherence to department policy is more pliable than you let on.
В этом возрасте подъязычная кость все еще очень гибкая. At that age, the hyoid bone is still very flexible.
В сегодняшнем сложном контексте безопасности, когда наряду с традиционными войнами между странами имеют место террористические акты, совершаемые негосударственными субъектами, требуется гибкая, комплексная стратегия Это учитывается в проекте переработки Основных положений программы национальной обороны, и подчеркивается необходимость организации Японией собственной обороны, сотрудничества в рамках японо-американского альянса и участия в многосторонних военных миссиях. Today's complex security environment, with terrorist attacks by non-state actors occurring alongside traditional state-to-state wars, demands a nimble, integrated strategy.
гибкая политика занятности для сотрудников с детьми и заботящихся о престарелых Flexible working policy for staff with childcare or adult care responsibilities
Более гибкая валюта особенно важна сегодня, когда в Китае возрос риск инфляции. A more flexible currency is especially important now, when inflation risks are rising in China.
Это – гибкая доктрина, в рамках которой могут приниматься самые разные политические решения. It is a flexible doctrine that can embody a lot of policy positions.
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. But because it's flexible, it can be on any surface whatsoever.
Гибкая кредитная линия (ГКЛ) предоставляет непосредственный доступ к ресурсам Фонда без всяких вопросов. The Flexible Credit Line (FCL) facility grants immediate access to Fund resources, no questions asked.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система. The Arab world faces serious problems that can only be met by more flexible, democratic political systems.
Новая гибкая кредитная линия МВФ выполняет эту функцию в размере, сравнимом со странами с рейтингом ААА. The new IMF Flexible Credit Line performs this function for what amount to AAA-rated countries.
Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение — это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов. A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools.
Таким образом, гибкая система различных образовательных учреждений может быть предпочтительнее системы, которая позволяет одному из двух студентов получить диплом. Thus, a flexible system of varied educational institutions may be preferable to a system that leads one out of two students to an academic degree.
Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ. The program is also flexible, adapting medicines, packaging, and training according to the different health and cultural needs of India’s diverse communities.
Пункт 8.2.1.2, таблица, на строке " химическая стойкость " и в колонке " гибкая пластмасса " заменить " А3/11 " на " А3/11.2.1 ". Paragraph 8.2.1.2. the table, in the line " Chemical Resistance " and in the column " flexible plastics " replace " A3/11 " by " A3/11.2.1 ".
Это делает ДПП легкой мишенью для популистов, что является неудачным потому, что то, в чем действительно нуждаются развитые страны - это гибкая рабочая сила. This makes BPO an easy target for populists, which is unfortunate because what developed countries really need is a flexible workforce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!