Примеры употребления "героям" в русском

<>
Переводы: все615 hero490 character123 другие переводы2
Вам, великим, большим, кровавым героям. You great, big, bloody heroes.
«Игра престолов» очень увлекательна, но к ее героям не рекомендуется привязываться, так как их жизнь — штука крайне непрочная. Game of Thrones is very entertaining – but don’t get attached to any of the characters, as the lifespan in their world does seem quite variable.
И они дали нашим героям шанс проявить себя. And they gave our heroes a chance to prove themselves.
Дело в том, что эти сцены хороши не только благодаря присутствующим там героям или вещам, хотя это величайшее по своей привлекательности зрелище в истории времен. The point is, these scenes aren’t good just because those characters or things are there, even though it’s the greatest eye candy in the history of time.
И этим героям не нужны были армии за спиной. And those heroes did not need an army behind them.
Этим невоспетым героям нужна максимальная поддержка, которую мы только можем им дать. These unsung heroes need all the support we can provide.
В тот день, когда мы соберёмся вместе, чтобы отпраздновать конец полиомиелита, мир будет знать, что это стало возможно лишь благодаря таким героям. And on that day, when we come together to celebrate the end of polio, the world will know that it was possible only because of these heroes.
Именно поэтому я горд тем, что Фонд Гейтсов (Gates Foundation) в партнёрстве с ОАЭ отметил заслуги этих храбрых людей специальной Премией героям искоренения полиомиелита (Heroes of Polio Eradication (HOPE) Awards). That’s why I’m proud that the Gates Foundation has created a partnership with the UAE to honor these courageous people through the Heroes of Polio Eradication (HOPE) Awards.
Да, давайте возьмем небольшую часть просроченных средств, высвободившихся в результате прекращения гонки вооружений, и поставим величественные статуи эпическим героям столетней войны, в которой мы героически оказывали сопротивление империализму и тирании, чтобы распространить империю свободы во всем мире. Yes, let’s take a small fraction of the overdue peace dividend and build monumental statues to the epic heroes of the 100-year War in which we heroically stood against imperialism and tyranny to spread the empire of Liberty around the world.
Могилу Томаса Санкары регулярно навещают его сторонники, сам он был официально реабилитирован и возведен в ранг национального героя, несколько политических партий, постоянно представленных в Национальной ассамблее, носят его имя, и в Уагадугу в настоящее время сооружается памятник героям, который отчасти предназначается и для почтения памяти Томаса Санкары. Sympathizers regularly visit Thomas Sankara's grave to pay tribute, he himself has been officially rehabilitated and honoured as a national hero, a number of political parties which are still represented in the National Assembly bear his name, and a heroes'monument is under construction in Ouagadougou, partly celebrating Thomas Sankara.
Саманта Пауэр: о непростом герое Samantha Power on a complicated hero
герои наших страхов - мы сами. In our fears, the characters are us.
Мне уже не хватает героев. I'm running out of heroes, man.
Три человека создают одного героя. It's three heads making one character.
Журналист считал Кодряну "романтическим героем". The journalist considered Codreanu a "Romantic hero."
Считает себя героем "Лица со шрамом". Thinks he's a character out of Scarface.
Я думал, что был героем. I thought I was a hero.
В этой истории два главных героя. There are two main characters in this story.
Убийцы, проповедники, герои войны, железнодорожники. Killers, preachers, war heroes, railroaders.
Это - не два героя двух похождений. But they were not two characters on two different adventures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!