Примеры употребления "географического охвата" в русском

<>
Переводы: все76 geographical coverage24 geographic coverage8 другие переводы44
Комитет отметил, что одна Сторона за пределами географического охвата ЕМЕП (Канада) также представила данные. The Committee noted that one Party outside the geographic scope of EMEP (Canada) had also submitted data.
Обязательные взносы осуществляются на ежегодной основе всеми договаривающими сторонами […], которые находятся в рамках географического охвата деятельности ЕМЕП. Mandatory contributions shall be made on an annual basis by all Contracting Parties […] which are within the geographical scope of EMEP.
Более полное описание каждого тематического направления и географического охвата дается ниже и сопровождается сокращенным вариантом, заключенным в скобки. Fuller explanations of each thematic focus and area of geographical scope are provided below, with the shortened version given in parentheses.
Комитет по осуществлению отметил, что две Стороны за пределами географического охвата ЕМЕП (Канада и Соединенные Штаты) также представили данные. The Implementation Committee noted that the two Parties outside the geographic scope of EMEP (Canada and the United States) had also submitted data.
настоятельно призывает Стороны вне пределов географического охвата Совместной программы учитывать Руководящие принципы при обмене имеющейся информацией о воздействии загрязнения воздуха. Urges Parties outside the geographical scope of the Cooperative Programme to have regard to the Guidelines when exchanging available information on air pollution effects.
Сетевая работа также позволяет кооперативам быть более гибкими и отвечать потребностям потребителей по мере расширения своего географического охвата и спектра предлагаемых услуг. Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers'needs as it extends its geographical reach and expands product offerings.
можно ли требовать от Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП указания в их ИДК основных национальных категорий за базовый год и последний кадастровый год; Whether Parties within the geographic scope of EMEP could be required to identify in their IIR national key categories for the base year and the latest inventory year;
Вместе с тем при определении географического охвата будет учитываться значение тех или иных стран с точки зрения развития производства лесоматериалов и торговли ими в масштабах Европы. At the same time the geographic scope will consider the importance of different countries for the development of timber production and trade in Europe as a whole.
разработка и рассмотрение исходных сценариев, включающих в себя все Стороны Конвенции в рамках географического охвата ЕМЕП, для обзора Гётеборгского протокола, включая анализ факторов и систематические погрешности (ЦМКО, Стороны); Develop and review baseline scenarios covering all Parties to the Convention within the geographical scope of EMEP, for the review of the Gothenburg Protocol including analysis of uncertainties and biases (CIAM, Parties);
можно ли требовать от Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП представления информационных докладов о кадастрах (ИДК), подготавливаемых в соответствии с рекомендациями, содержащимися в приложении VI к Справочному руководству; Whether Parties within the geographic scope of EMEP could be required to submit an Informative Inventory Report (IIR) prepared in accordance with the outline provided in annex VI to the Guidebook;
Комитет отмечает, что реализуемые с помощью указанных инициатив цели включают следующее: дальнейшее повышение транспарентности, упорядочение процесса закупок, расширение географического охвата, более четкую ориентацию на потребности пользователей и обеспечение большей подотчетности. The Committee notes that the goals of the initiatives include the following: to further enhance transparency, to streamline the procurement process, to improve geographical spread, to become more customer oriented and to achieve greater accountability.
Кроме того, назрела острая необходимость увеличения отдачи от ИРЧП как путем расширения географического охвата деятельности в рамках ИРЧП, так и благодаря оказанию положительного влияния на стратегии в интересах бедных слоев населения. In addition, there is the critical need for broadening the impact, both through geographical expansion of HDI activities and by having a positive influence on pro-poor policies.
полный текст проектного предложения с изложением целей, плана работы и бюджета, с описанием предполагаемого географического охвата и плана оценки, который должен соответствовать положениям принятых Конференцией Сторон руководящих указаний, предназначенных для механизма финансирования; A full project proposal with objectives, a workplan, a budget, a description of the intended geographical scope and an evaluation plan, which should be consistent with the guidance to the financial mechanism adopted by the Conference of the Parties;
Она также содействует расширению сферы географического охвата Секретариата; десятки тысяч фотографий с высокой разрешающей способностью сейчас могут скачиваться пользователями в 135 странах, что представляет собой экспоненциальное увеличение по сравнению с более ранним использованием. It has also helped to broaden the Department's geographical reach; tens of thousands of high-resolution photographs are now being downloaded by users in 135 countries, representing an exponential increase over previous usage.
дальнейшая разработка методов учета выбросов ТЧ из природных источников с целью включения морской соли, переносимой ветром пыли, пыли, приносимой из Сахары, и лесных пожаров, включая учет источников, расположенных вне пределов сферы географического охвата ЕМЕП; Further developing the treatment of natural PM emissions to include sea salt, wind-blown dust, Saharan dust and forest fires, including treatment of sources beyond the geographical scope of EMEP;
каждая Сторона Протокола о ЛОС в пределах географического охвата ЕМЕП представляет информацию о выбросах ЛОС со степенью пространственного разрешения в размере 50 км х 50 км, как это указывается в приложении V к настоящим Руководящим принципам; Each Party to the VOCs Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall report information on VOCs emissions with a spatial resolution of 50 km by 50 km, as set out in annex V to these Guidelines;
определяет, что временной разбивкой, о которой говорится в пункте 2 статьи 5 принятого в Осло Протокола 1994 года, для представления информации Сторонами в пределах географического охвата ЕМЕП будет являться разбивка, которая предложена в пункте 21 Руководящих принципов; Specifies the temporal resolution referred to in article 5, paragraph 2, of the 1994 Oslo Protocol for the reporting by Parties within the geographic scope of EMEP to be that given in paragraph 21 of the Guidelines;
Каждая Сторона в пределах географического охвата ЕМЕП представляет, соблюдая свои законы, регламентирующие конфиденциальность коммерческой информации, информацию об уровнях выбросов кадмия, свинца и ртути, используя, как минимум, методологии и временну ? ю и пространственную разбивку, указанную в настоящих руководящих принципах. Each Party within the geographical scope of EMEP shall report, subject to its laws governing the confidentiality of commercial information, information on its levels of emissions of cadmium, lead and mercury, using as a minimum the methodologies and the temporal and spatial resolution set out in the present guidelines.
В отношении источников, которые определены в качестве относящихся к ключевым категориям источников в соответствии со Справочным руководством, Стороны в пределах географического охвата ЕМЕП должны прилагать все усилия для использования (детализированной) методологии более высокого уровня, включая конкретную страновую информацию. For sources that are determined to be key categories in accordance with the Guidebook, Parties within the geographical scope of EMEP should make every effort to use a higher tier (detailed) methodology, including country-specific information.
каждая Сторона Протокола о сере 1994 года в пределах географического охвата ЕМЕП на ежегодной основе представляет информацию об уровнях выбросов серы со степенью пространственного разрешения, определяемой Руководящим органом ЕМЕП и указываемой в приложении V к настоящим Руководящим принципам; Each Party to the 1994 Sulphur Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall annually report information on the levels of sulphur emissions with spatial resolution as specified by the Steering Body of EMEP and set out in annex V to these Guidelines;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!