Примеры употребления "генетику" в русском

<>
Образцов недостаточно, чтобы действительно изучить генетику подробно. They didn't get enough samples to really explore the genetics in enough detail.
Ее мама была биологом и изучала генетику плодовых мушек. Her mother was a biologist who studied fruit fly genetics.
Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику. This is my little diversion into my real passion, which is genetics.
Когда они изучили генетику гигантских акул, выяснилось, что разнообразие их очень мало. So when they looked at the genetics of basking sharks, they found that the diversity was incredibly low.
Диапазон исследований, которые теперь основаны на лазерах, охватывает многие области науки ? биологию, химию, генетику и астрономию. The range of research areas that now rely on lasers is no less broad, running the gamut of biology, chemistry, genetics, and astronomy.
Таким образом, естественно, что к этому моменту у биологов возник вопрос о том, разгадает ли подобный подход генетику более сложных многоклеточных организмов. So it was natural by this point for biologists to ask whether a similar approach would crack the genetics of more complex, multi-cellular organisms.
И если мы можем начать с оснований и понять генетику, у нас будет окно в механизм заболевания. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное. And if we can get in at the bottom and understand the genetics, we'll have a window on the way the disease works, and a whole new way about thinking about disease therapies and preventative treatment and so on.
Итак, я собираюсь рассказать вам сегодня о том, как мы используем генетические методы исследования, популяционную генетику в частности, чтобы разобраться в том, чем же вызвано такое разнообразие, и как давно все это началось. Well, that's what I'm going to talk about today, is how we're using the tools of genetics, population genetics in particular, to tell us how we generated this diversity, and how long it took.
Есть еще один большой проект, недавно профинансированный в Великобритании трастом Вэлкома, связанный с очень большими исследованиями - тысячи человек, с каждым из восьми различных заболеваний, распространенных заболеваний вроде диабета 1-го и 2-го типа, коронарной болезни сердца, биполярного расстройства и так далее - чтобы попытаться понять генетику. There's a second big project, recently funded by the Wellcome Trust in this country, involving very large studies - thousands of individuals, with each of eight different diseases, common diseases like type-1 and type-2 diabetes, and coronary heart disease, bipolar disease and so on - to try and understand the genetics.
В соответствии с принятым в Монголии в 2000 году Законом о запрещении импорта и экспорта и перемещения через границу опасных отходов, как они определяются в Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, опасные отходы являются отходами, которые негативно воздействуют на здоровье и генетику людей и животных, вызывают заболевания или патологии у них и нарушают экологический баланс. In accordance with Mongolian law of 2000 on the prohibition of import and cross-border transport of dangerous wastes and their export, as defined in the Basel convention on the control of trans-boundary movements of dangerous waste and its disposal, dangerous wastes are wastes that negatively affect the health and genetics of humans and animals, produce diseases or pathologies in them and disturb the environmental balance.
Информационная революция в области генетики Genetics' Information Revolution
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding.
И генетика - одна из его специальностей. And genetics happen to be one of his subspecialties.
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики. Today, geneticists have joined the prediction business.
Генетика – это только часть картины счастья. Genetics are only part of the happiness picture.
Я не генетик и не буду им притворяться. Now I'm not a geneticist, so I'm not going to pretend to understand the genetics.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. Genetics has opened the door to the study of human variability.
Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко. So we can work with geneticists who understand that.
Генетика заряжает пистолет, среда прицеливается, опыт стреляет Genetics loads the gun, environment takes aim, experience pulls the trigger
Я так подозреваю, что тут собрались далеко не одни генетики. I suspect that not everybody in the audience is a geneticist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!