Примеры употребления "генерирования" в русском

<>
Переводы: все73 generation36 generating18 production6 другие переводы13
В этих районах необходимы устойчивые системы генерирования средств к существованию, которые способны обеспечить учет этих рисков и неопределенностей, включая кочевничество. Sustainable livelihood systems capable of dealing with these risks and uncertainties, including nomadism, are needed in these areas.
Трудно предположить возможность генерирования оценок по индивидуальным предприятиям в постоянных ценах, а также сверки всех соответствующих потоков данных в этом контексте. It is difficult to envisage the possibility of producing constant price estimates for individual enterprises and also reconciling all the relevant data flows in that context.
По мере того как государства разрабатывают технические усовершенствования оружия с целью свести к минимуму его потенциал для генерирования ВПВ, их следует побуждать объявлять уничтожение старых или устарелых систем вооружений. As States develop technical improvements to weapons to minimise the potential for them to cause ERW they should be encouraged to declare destruction of old or outmoded weapons systems.
Использование и обслуживание инструментальной базы- В рамках конфигурации схемы XSD СЕФАКТ ООН не будет делаться никаких допусков в отношении наличия совершенных инструментальных средств для генерирования, управления, хранения или представления данных. Tool Use and Support- The design of UN/CEFACT XSD Schema will not make any assumptions about sophisticated tools for creation, management, storage, or presentation being available.
Выступая в качестве глобального центра генерирования творческих идей и достижения консенсуса, Организации Объединенных Наций должна максимально использовать свой аналитический потенциал для выявления общих проблем и вынесения рекомендаций по их решению. As a global centre for innovative thinking and consensus-building, the United Nations should make maximum use of its analytical capacities to identify common problems and recommend solutions.
обеспечение надлежащих элементов инфраструктуры для поддержки генерирования, распространения знаний и обмена ими, таких, как финансы (банковские услуги и венчурный капитал), ИКТ и бизнес-услуги (включая учреждения, занимающиеся стандартами и нормами); Providing adequate infrastructure for supporting the creation, diffusion and exchange of knowledge, such as finance (banking and venture capital), ICTs and business services (including institutions dealing with standards and norms);
Работающая на частоте 406 МГц система ССОО состоит из двух элементов: передатчика для генерирования и передачи сигналов тревоги ССОО и процедуры распространения сообщений о сигналах тревоги ССОО в рамках наземного сегмента КОСПАС-САРСАТ. The 406 MHz SSAS consists of two elements: a transmitter for initiating SSAS alerts and a methodology for the distribution of SSAS alert messages in the COSPAS-SARSAT ground segment.
Это во многих случаях создавало благоприятные условия для практиков-одиночек, которые подпитывались новым программным обеспечением, начиная с программ генерирования простых (в свободной форме) таблиц и кончая более мощными настольными системами, такими, как SPSS, Quicktab и т.п. This often favoured the lone practitioner who was now ably supported by emerging software from the humble (but free form) spreadsheet to the more powerful desktop tools such as SPSS, Quicktab and the like.
Следует обеспечить баланс между необходимостью создания адекватных финансовых стимулов для потенциальных новаторов путем предоставления им некоторых исключительных прав на коммерческое использование их нововведений и задачей широкого распространения и использования существующих знаний в качестве вклада в процесс генерирования новых знаний. A balance must be ensured between the need to provide adequate financial incentives for would-be innovators by giving them some exclusive rights over the commercial exploitation of their innovations and the desire to allow widespread diffusion and use of existing knowledge as an input for future knowledge creation.
Во-вторых, при оценке того, является ли оружие, сопряженное с повышенным риском генерирования ВПВ (что, по мнению некоторых комментаторов, имеет место в случае кассетных боеприпасов), оружием, которое можно применять сообразно с принципом соразмерности, необходимо учитывать, какие альтернативные методы и средства нападения имеются в наличии. Secondly, in assessing whether a weapon which carries a higher risk of creating ERW (which, according to some commentators is the case with cluster munitions) is one which can be used commensurate with the principle of proportionality, it is necessary to consider what alternative methods and means of attack are available.
После переговоров с учреждениями-партнерами (ПРООН, ЮНФПА и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС)), в версии 1.8 был реализован модуль генерирования запросов о внесении изменений, который ограничивает возможности пользователей вносить изменения в строку получателя для отдельных учреждений после утверждения платежных ордеров (сентябрь 2004 года). Following discussions among partner agencies (UNDP, UNFPA, and the United Nations Office for Project Services- UNOPS), a change request, which involved the restricting of a users ability to change'remit'to'vendor'for selected agencies following approval of payment vouchers, was implemented in release 1.8 (September 2004).
Помимо обзорного процесса по статье 36, очень мало государств-респондентов отметили какие-то усилия, предпринимаемые на текущей основе в отношении конструкции оружейных систем и боеприпасов с целью повысить их надежность, особенно в связи с тем, что это может сказываться на вероятности генерирования ВПВ тем или иным типом оружия. Apart from the Article 36 review process, very few Respondent States noted any efforts routinely undertaken in respect of the design of weapons systems and munitions, in order to improve their reliability — particularly as that may affect the likelihood of the weapon type causing ERW.
Такие факторы, как благоприятная среда для промышленного развития, перестройка производственного механизма и устойчивое улучшение работы микропредприятий и МСП, с тем чтобы сделать их более производительными и конкурентоспособными, будут положительно влиять на процесс генерирования доходов и создания качественных рабочих мест; они помогут представить и продвигать колумбийские товары на национальный и международные рынки. A favourable environment for industrial development, the transformation of the productive apparatus and the sustainable improvement of micro-enterprises and SMEs to make them more productive and competitive would have a positive impact on the creation of income and quality employment and would help the integration and positioning of Colombia's products in national and international markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!