Примеры употребления "генерал-лейтенант" в русском с переводом "lieutenant general"

<>
Переводы: все34 lieutenant general19 lt . gen7 другие переводы8
В ноябре, глава израильской армии обороны генерал-лейтенант Гади Айзенкот даже выразил готовность обменяться разведывательными данными с Саудовской Аравией для противодействия Ирану. In November, the head of the Israel Defense Forces, Lieutenant General Gadi Eisenkot, even expressed openness to sharing intelligence with Saudi Arabia to counter Iran.
Генерал-лейтенант Х. Р. Макмастер, советник Трампа по национальной безопасности, неоднократно заявлял о том, что, если дипломатия потерпит неудачу, может потребоваться превентивная война. Lieutenant General H. R. McMaster, Trump’s National Security Adviser, has been quoted on several occasions saying a preventive war may be necessary if diplomacy fails.
«Вы совершенно правы, это было унизительно, — рассказывает генерал-лейтенант военно-воздушных сил в отставке Чарльз «Чик» Кливленд (Charles «Chick» Cleveland), вспоминая свою первую встречу с истребителем МиГ-15. “You’re damned right it was intimidating,” says retired Air Force Lieutenant General Charles “Chick” Cleveland, remembering his first encounter with a MiG-15.
МООНСГ по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель Хуан Габриэль Вальдес; его заместители Хосни Медили и Адама Гиндо; Командующий Силами генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра (Бразилия); и Комиссар гражданской полиции Дэйвид Чарльз Биер (Канада). MINUSTAH continues to be led by my Special Representative, Juan Gabriel Valdés; his Deputies, Hocine Medili and Adama Guindo; the Force Commander, Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil); and the Civilian Police Commissioner, David Charles Beer (Canada).
В то время специальными органами безопасности Ирака руководил генерал-лейтенант Камаль Хусейн и поскольку Научно-технический центр был создан в качестве технического отдела Иракской службы разведки и безопасности, этот Центр также оказался под его непосредственным руководством. Lieutenant General Hussein Kamel was at that time the head of Iraq's special security apparatus, and since the Research Centre was established as a technical branch of the intelligence and security service, it was also directly controlled by him.
Палестинский премьер-министр Файяд и должностное лицо высокого уровня в министерстве обороны Израиля приняли участие в первом трехстороннем совещании по мониторингу выполнения обязательства по этапу 1 «дорожной карты», принимающую сторону на котором представлял генерал-лейтенант армии Соединенных Штатов Фрейзер. Palestinian Prime Minister Fayyad and a senior official in the Israeli Ministry of Defence also attended the first trilateral meeting on monitoring of the implementation of Phase 1 Road Map commitments, hosted by the United States Lieutenant General Fraser.
Программу легких истребителей часто изображают как хитрое сражение принципиального офицера (Бойда) с неповоротливой системой военных закупок. Однако, как отмечает в своей книге воспоминаний «Thinking About America’s Defense» (Думая об обороне Америки) генерал-лейтенант в отставке Гленн Кент (Glenn Kent), «в этой ситуации было...гораздо больше нюансов». Although the Lightweight Fighter program is often portrayed as an end-run by a highly principled officer (Boyd) around the unwieldy military acquisition system, retired Lieutenant General Glenn Kent points out in his 2008 memoir, Thinking About America’s Defense, that “the reality...was more nuanced.”
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента. Lesser lieutenant generals have deserted the president in droves.
Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта (позднее генерал-фельдмаршала). Senior army, police and political officers, including Lieutenant General (later General Field Marshall).
Салех отстранил от должностей главных сторонников аль-Ахмара, в том числе главного генерала Центрального командования Аль-Тхахири аль-Шадади и генерал-лейтенанта Хайдара аль-Санхани. In 2009, Saleh sacked al-Ahmar's key backers, including Central Command Chief General al-Thahiri al-Shadadi and Lieutenant General Haydar al-Sanhani, from power.
Я хотел бы информировать Совет Безопасности о моем намерении назначить на должность Командующего Силами ВАООНВТ с 19 июля 2000 года генерал-лейтенанта Бунсранга Ниумпрадита (Таиланд). I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000.
Я хотел бы информировать Совет Безопасности о моем намерении назначить генерал-лейтенанта Хайруддина Мат Юсуфа (Малайзия) на пост Командующего Силами МООНПВТ с 31 августа 2003 года. I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Khairuddin Mat Yusof (Malaysia) to the post of Force Commander of UNMISET with effect from 31 August 2003.
В 2009 г. Салех отстранил от должностей главных сторонников аль-Ахмара, в том числе главного генерала Центрального командования Аль-Тхахири аль-Шадади и генерал-лейтенанта Хайдара аль-Санхани. In 2009, Saleh sacked al-Ahmar’s key backers, including Central Command Chief General al-Thahiri al-Shadadi and Lieutenant General Haydar al-Sanhani, from power.
Взаимоотношения с Израилем поддерживаются министром обороны, генерал-лейтенантом Абдулом аль-Шиси и высшими руководителями военной службы безопасности, которые твердо намерены поддерживать мирные отношения с Израилем и закрепить власть Египта на Синайском полуострове. Relations with Israel are managed by the defense minister, now Lieutenant General Abdul Fattah al-Sisi, and the military security establishment, whose leaders are determined to maintain a peaceful relationship with Israel and to secure Egyptian sovereignty in the Sinai.
3 мая после продолжительных разногласий по ряду важных вопросов правительство, возглавляемое ОКПН (М), уволило начальника генерального штаба армии, обвинив его в неподчинении, и назначило исполняющим обязанности его заместителя генерал-лейтенанта Кул Бахадура Хадку. On 3 May, after a prolonged disagreement over a number of critical issues, the UCPN-M-led Government dismissed the Chief of Army Staff, accusing him of insubordination, and appointed the second-in-command, Lieutenant General Kul Bahadur Khadka, Acting Army Chief.
Письмо Генерального секретаря от 7 июля 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором Генеральный секретарь информирует Совет Безопасности о своем намерении назначить генерал-лейтенанта Боонсранг Ниумпрадита (Таиланд) на пост Командующего силами ВАООНВТ с 19 июля 2000 года. Letter dated 7 July 2000 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Security Council of his intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit (Thailand) to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000.
После признания Ираком деятельности по сокрытию вслед за бегством в 1995 году генерал-лейтенанта Хусейна Камеля (тогдашнего главы иракской Военно-промышленной корпорации (ВПК)) дополнительный упор был сделан на инспекции по контролю следственного типа, включая собеседования с иракскими учеными и должностными лицами и поиски документов. Following Iraq's admission of concealment activities after the defection in 1995 of Lieutenant General Hussein Kamel (then the head of Iraq's Military Industrialization Commission (MIC)), additional emphasis was placed on investigation-type verification inspections, including interviews with Iraqi scientists and officials and document searches.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 14 июля 2003 года, касающееся Вашего намерения назначить генерал-лейтенанта Хайруддина Мат Юсуфа (Малайзия) на пост Командующего Силами Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 14 July 2003 concerning your intention to appoint Lieutenant General Khairuddin Mat Yusof (Malaysia) to the post of Force Commander of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 7 июля 2000 года, в котором Вы сообщаете о своем намерении назначить генерал-лейтенанта Бунсранга Ниумпрадита (Таиланд) на должность Командующего Силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 7 July 2000 concerning your intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of the United Nations Transitional Administration in East Timor has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!