Примеры употребления "генеральному прокурору" в русском с переводом "attorney-general"

<>
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью. The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению. The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted.
Он письменно обратился к Генеральному прокурору, который обладает таким правом, а также к правозащитным организациям, но по его просьбам не было принято никаких мер. He has written to the Attorney-General, who is in such a position, as well as to human rights organizations, but no measures have been taken to respond to his requests.
Министр юстиции подтвердил, что эта комиссия уже закончила свою работу и в октябре 2006 года представила свой доклад Генеральному прокурору, который заявил, что доклад не полон. The Minister of Justice confirmed that this commission had already finished its work and had submitted its report to the Attorney-General in October 2006 who claimed that the report was not complete.
Действующий в рамках упомянутого Закона механизм используется для решения многообразных задач в области прав человека, с тем чтобы сделать представления Генеральному прокурору, который обязан представить Парламенту рекомендации Комиссии. The Act used the machinery put in place to deal with the broader human rights functions in order to make representations to the Attorney-General, who was obliged to submit the Commission's recommendations to Parliament.
Согласно представленной автором информации он не принял, по-видимому, мер по исчерпанию внутренних средств правовой защиты, за исключением подачи заявления о компенсации генеральному прокурору Республики Замбии, бюро которого находится в министерстве юстиции. From the information supplied by the author, he does not appear to have taken steps to exhaust domestic remedies, except for filing a claim for compensation to the Attorney-General of the Republic of Zambia, Ministry of Legal Affairs.
Иордания также усилила свои попытки ограничить свободу выражения с внесением поправки от июня 2015 года в закон о киберпреступности, которая разрешает генеральному прокурору задерживать без постановления суда любого, кто пользуется Интернетом для распространения клеветы. Jordan has also ratcheted up its attempts to limit free expression, with a June 2015 amendment to its cyber-crime law allowing the attorney-general to detain, without a court order, anyone deemed to have used the Internet for defamation.
В пятницу фирма Warner Music Group заявила, что ее представители были вызваны на допрос к генеральному прокурору Нью-Йорка Элиоту Спитцеру (Eliot Spitzer), чтобы дать показания о политике ценообразования в сфере онлайн-продаж музыкальной продукции. On Friday Warner Music Group announced that it had been subpoenaed by the office of New York Attorney-General Eliot Spitzer to provide information about digital music download pricing.
По состоянию на декабрь 2003 года Комиссия по борьбе с коррупцией расследовала 352 заявления и 57 дел были переданы Генеральному прокурору для возбуждения судебного преследования, из них более 50 процентов в настоящее время рассматриваются в суде. As of December 2003, the Anti-Corruption Commission had investigated 352 allegations, and 57 cases had been referred to the Attorney-General for prosecution, of which more than 50 per cent are before the courts.
Суд счел, что эти положения нарушают право на свободу выражения, которое гарантируется как в Канадской хартии прав и свобод), так и в Квебекской хартии прав и свобод, и что Генеральному прокурору Квебека не удалось продемонстрировать обоснованность таких ограничений. The Court considered that the provisions violated the right to freedom of expression protected both in the Canadian Charter of Rights and Freedoms (section 2 (b)) and the Québec Charter of Rights and Freedoms (section 3), and that the Attorney-General of Québec had not demonstrated the restrictions to be reasonable.
Во всех случаях органы, связанные с лицензированием и контролем за финансовыми компаниями, должны передавать информацию о всех банковских сделках, относительно которых имеется подозрение, что они связаны с отмыванием денег, Генеральному прокурору в соответствии с положениями статьи 5 (b) проекта закона о борьбе с отмыванием денег. In all cases, the authorities concerned with the licensing or control of financial companies must refer all cases or banking transactions where money-laundering is suspected to the Attorney-General, in implementation of the provisions of article 5 (b) of the draft act to combat money-laundering transactions.
недостаточного уровня гарантий независимости и беспристрастности Национальной комиссии по правам человека (Komnas-HAM), что не позволяет ей выполнять ее мандат, который включает, в частности, исключительную ответственность согласно закону 2000/26 за проведение предварительных расследований в отношении грубых нарушений прав человека, включая пытки, до передачи этих дел Генеральному прокурору для возбуждения судебного преследования. The insufficient level of guarantees of the independence and impartiality of the National Commission on Human Rights (Komnas-HAM) which hinders it in fully carrying out its mandate, which includes sole responsibility under Law 2000/26 for conducting initial investigations relating to gross violations of human rights, including torture, prior to forwarding cases to the Attorney-General for prosecution.
генеральный прокурор и генеральный солиситор. The Attorney-General and Solicitor General.
Циркуляр № 11 Генерального прокурора от 1999 года Circular Letter No. 11 of 1999 from the Attorney-General
Законодательный совет включает 13 выборных членов, 3 назначенных члена и 2 члена ex officio (главного секретаря и Генерального прокурора). The Legislative Council consists of 13 elected members, 3 appointed members and 2 ex officio members (the Chief Secretary and the Attorney-General).
" Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. “The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions.
До января 1972 года занимался частной адвокатской практикой, а затем поступил на службу в департамент генерального прокурора в качестве адвоката короны. After practising at the private Bar till January 1972, joined the Attorney-General's Department as a Crown Counsel.
Кроме того, согласно статье 5 этого закона данная служба должна проводить расследования и инспекции и информировать управление генерального прокурора о результатах своей деятельности. Article 5 stipulates that the unit shall undertake investigation and inquiry operations and inform the Office of the Attorney-General thereof.
Решение о начале уголовного преследования принимается Генеральным прокурором в консультации с советником из его Канцелярии после изучения и оценки досье о проведенном расследовании. The decision whether to institute criminal proceedings is taken by the Attorney-General, in consultation with counsel from his Office, after study and evaluation of the investigation file.
Сводные тексты законодательных актов, принятых в Ангилье до 2004 года включительно, можно получить в распечатанном виде и на компьютерном диске в канцелярии генерального прокурора. Consolidated texts of all Anguilla's legislation up to 2004 are available in hard copy and computer disk from the Attorney-General's chambers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!