Примеры употребления "генеральному директору" в русском

<>
Это позволило правительствам богатых стран и генеральному директору ВТО Майку Муру получить авторитет в антиглобалистской среде. It provided rich-country governments and then-WTO Director General Mike Moore with an opportunity to gain the moral high ground over anti-globalization protesters.
В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон». In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program.
В соответствии с Законом генеральному директору Управления гражданской обороны предоставлено право по своему усмотрению давать указания и распоряжения владельцам и менеджерам объектов, на которых производятся, хранятся, продаются и перевозятся опасные химические материалы и другие подобные вещества, а также принимать меры профилактического характера и проводить деятельность по обеспечению самозащиты. The Act grants the General Director of the Directorate of Civil Defence the power to issue such directives and orders as he deems appropriate to the owners and managers of sites where hazardous chemical and other substances are manufactured, stored, sold and transported and to take measures pertaining to prevention and means of self-protection.
22 июля 2008 года Группа контроля направила генеральному директору СЕКОПЕКС Пьеру Марциали письмо с просьбой разъяснить ситуацию. On 22 July 2008, the Monitoring Group wrote to SECOPEX Chief Executive Officer Pierre Marziali in order to seek clarification.
Группа экспертов по международному хранению плутония- доклад Генеральному директору, IAEA-IPS/EG/140 (Rev.2), МАГАТЭ, Вена (1982 год). Expert Group on International Plutonium Storage- Report to the Director General, IAEA-IPS/EG/140 (Rev.2), IAEA, Vienna (1982).
В этой связи Председатель Комитета 26 января 1999 года направил письма Генеральному директору и президенту Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) и Генеральному секретарю Международного союза электросвязи, обратившись к ним за советом и информацией относительно осуществимости этой рекомендации и шагов, которые можно было бы предпринять в этой связи. In this connection, the Chairman of the Committee wrote on 26 January 1999 to the Director General and Chief Executive Officer of INTELSAT and to the Secretary-General of the International Telecommunication Union seeking their advice and information on the feasibility of implementing that recommendation and the steps that could be taken to that end.
Кроме того, 28 января 1996 года она обратилась с требованием сообщить о судьбе своего супруга к Генеральному директору службы национальной безопасности. She also requested information about her husband from the Director General of National Security on 28 January 1996.
После предварительного одобрения Национальным советом Словацкой Республики президент Словацкой Республики ратифицировал оба договора, и 14 января 2000 года ратификационные грамоты были сданы на хранение Генеральному директору ВОИС. After prior consent by the National Council of the Slovak Republic the President of the Slovak Republic ratified both treaties and the ratification instruments were deposited with the WIPO Director General on 14 January 2000.
В министерстве иностранных дел Генеральному директору (ООН) было поручено выполнять функции национального координатора для координации национальных усилий по осуществлению резолюции 1373 (2001) и для обеспечения связи с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. The Director General (UN) in the Ministry of Foreign Affairs has been designated as the national focal point for coordinating national efforts for the implementation of resolution 1373 (2001) and to liaise with the Security Council Counter-Terrorism Committee.
После предварительных переговоров по этому вопросу, состоявшихся между ОИГ и секретариатом ВОИС, Группа в мае 2001 года представила генеральному директору проект договоренности, призванный служить основой для будущего диалога между секретариатом ВОИС и ОИГ. Following preliminary talks on the issue held between JIU and the WIPO secretariat, the former submitted a draft understanding to the Director General in May 2001, as the basis for future dialogue between the WIPO secretariat and JIU.
ЕС выражает признательность Генеральному директору и секретариату МАГАТЭ за ту помощь, которую они оказывали государствам-членам в этом году в области создания и обеспечения функционирования строгих рамок ядерной безопасности для ядерных установок и материалов. The EU commends the Director General and the secretariat of the IAEA for continuing to help member States during the past year to establish and maintain a stringent nuclear security framework for nuclear installations and materials.
Эта Группа, в частности, отвечает за вопросы, связанные с консолидацией и координацией получения статистических сведений, за гармонизацию и направление процессов и совершенствование их взаимосвязей, и при необходимости дает рекомендации Генеральному директору или Группе высшего руководства. The group deals with e.g. issues related to the consolidation and co-ordination of statistics production, the harmonisation and steering of processes and improved coherence and, when necessary, puts forward suggestions to the Director General or to the Management Group.
В октябре 2005 года МАГАТЭ и его Генеральному директору была присуждена Нобелевская премия мира за усилия по предотвращению использования ядерной энергии в военных целях и обеспечение того, чтобы ядерная энергия для мирных целей использовалась самым безопасным способом. In October 2005, IAEA and its Director General had been awarded the Nobel Peace Prize for their efforts to prevent nuclear energy from being used for military purposes and to ensure that nuclear energy for peaceful purposes was used in the safest possible way.
Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего, делегация Пакистана хотела бы выразить признательность Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) за его ежегодный доклад и за его усилия, а также Генеральному директору МАГАТЭ г-ну Мухаммеду аль-Барадеи за проделанную им работу. Mr. Tarar (Pakistan): The delegation of Pakistan would like to begin by expressing its appreciation for the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the efforts made by the Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, in that regard.
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-ну аль-Барадеи за его неустанные усилия и за глубокий доклад Генеральной Ассамблеи об основных видах деятельности Агентства в 2006 году. Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): Allow me, at the outset, to express our gratitude to Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his tireless efforts and for the insightful report to the General Assembly on the main activities of the Agency during the year 2006.
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-ну аль-Барадеи за его ценные усилия и за обстоятельный доклад Генеральной Ассамблее об основных направлениях деятельности Агентства в 2007 году. Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): At the outset, I would like to express my gratitude to Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his valuable efforts and for the insightful report to the General Assembly on the main activities of the Agency during the year 2007.
И, наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу особую признательность сотрудникам Агентства и лично Генеральному директору Мухаммеду эль-Барадею за ту выдающуюся и сбалансированную роль, которую он играет в качестве руководителя Агентства с момента вступления в эту должность в 1997 году. Finally, I take this opportunity to express our particular appreciation to the staff of the Agency and Director General Mohamed ElBaradei for the outstanding and balanced role he has played in leading the Agency since he assumed his post in 1997.
Совету управляющих МАГАТЭ следует раз в два года включать вопрос об общих и совместных службах в качестве пункта в свою повестку дня и предложить Генеральному директору представлять всеобъемлющие доклады о деятельности Агентства как в качестве поставщика общих и совместных услуг, так и в качестве потребителя общих и совместных услуг. The Board of Governors of IAEA should include common and joint services as an agenda item every two years and require the Director General to report in a comprehensive manner on the organization's activities as both a common and joint services provider and a common and joint services user.
ссылаясь также на резолюцию 29 С/17 об осуществлении Декларации, принятую Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и напоминая о том, что, в соответствии с этой резолюцией, государства-члены обязуются регулярно представлять Генеральному директору сведения о всех мерах, принимаемых ими в целях осуществления принципов, изложенных в Декларации, Referring also to resolution 29 C/17 on implementation of the Declaration adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and recalling that in accordance with that resolution member States are urged to keep the Director ­ General regularly informed of all measures they have taken to implement the principles set forth in the Declaration,
Совету управляющих МАГАТЭ следует обратиться к Генеральному директору с просьбой проконсультироваться с исполнительными главами ЮНОВ и, в случае необходимости, ЮНИДО и ОДВЗЯИ и совместно подготовить предложения по созданию подлинно объединенной структуры по обслуживанию конференций в Вене под руководством Организации Объединенных Наций на предмет их реализации не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов. The Board of Governors of IAEA should request the Director General to consult with the Executive Heads of UNOV and, as appropriate, UNIDO and CTBTO, and jointly draw up proposals for a fully unified conference servicing facility at the Vienna duty station, to be managed by the United Nations, and to be implemented no later than the 2006-2007 budget cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!