Примеры употребления "гендерных вопросов" в русском

<>
Переводы: все251 gender issue192 другие переводы59
Три аудиторных учебных курса, проведенных в Сеуле и Инчхоне, касались э-управления, ИКТ и гендерных вопросов. Three in-class training courses were undertaken in Seoul and Incheon, focused on e-government, and ICT and gender.
Сетевой комитет будет укреплять усилия нашего отделения по координации гендерных вопросов и усилия других соответствующих участников. The Network Committee will enhance the efforts of our gender coordinating unit and other relevant stakeholders.
Филиппины признали необходимость реализации своего бюджета на цели развития и решение гендерных вопросов в контексте проводящихся реформ управления государственными расходами. The Philippines recognized the need to operationalize its gender and development budget within the context of ongoing public expenditure management reforms.
Цель Совещания экспертов заключается и в том, чтобы внести вклад в дискуссии о роли ИКТ в сокращении масштабов нищеты и решении гендерных вопросов. The Expert Meeting also aims at contributing to the debate on the role of ICTs for poverty reduction and for gender-related issues.
Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation.
НКРФЖ следит за выполнением различными правительственными учреждениями и муниципалитетами своих соответствующих планов, связанных с решением гендерных вопросов и вопросов развития (ГИР), и проведением бюджетной политики в отношении ГИР. NCRFW was monitoring implementation by the various government agencies and different municipalities of their respective GAD plans and the gender and development (GAD) budget policy.
В рамках плана действий по решению гендерных вопросов предусматриваются обучающие мероприятия для преодоления проблемы насилия в отношении женщин; они ориентированы на полицию, судей, прокуроров, учителей и медицинский персонал. Training activities were planned under the action plan on gender to combat violence against women; they were directed at police, judges, prosecutors, teachers and health-care personnel.
На сессии Экономического и Социального Совета оратор особо отметила прогресс, достигнутый благодаря стратегии актуализации гендерных вопросов, но также говорила и о проблемах, препятствующих систематическому применению на практике этой стратегии. At the Economic and Social Council session, she had highlighted the progress achieved under the gender mainstreaming strategy, but also the challenges remaining in terms of the systematic practical application of the strategy.
Поддержка, оказываемая МОТ в решении гендерных вопросов, будет увеличиваться с новой программой расширения занятости путем развития малых предприятий в целях отражения и стимулирования возрастающего участия женщин в занятии бизнесом. ILO support for addressing gender concerns would be further extended by a new programme for boosting employment through small enterprise development, with a view to both reflecting and encouraging the growing number of women entrepreneurs.
Поэтому нам хотелось бы подчеркнуть, что для успешного осуществления резолюции 1325 (2000) крайне необходимо непрерывно наращивать потенциал навыков в области анализа гендерных вопросов как персонала, так и заинтересованных сторон. We would therefore like to stress that continuous capacity-building on gender analysis skills both for staff and for stakeholders is crucial for successful implementation of resolution 1325 (2000).
В плане излагается концепция включения гендерной проблематики в работу всех отделов и подразделений секретариата, излагаются стратегии, содержащие достижимые целевые показатели, а также механизмы решения гендерных вопросов в вышеупомянутой программе работы. The plan outlines a framework for integrating gender within all divisions and units of the secretariat, providing strategies with reachable targets and instruments to address gender concerns in the above-mentioned programme of work.
ЮНЕСКО осуществляет свою деятельность по обеспечению учета гендерных вопросов в основных направлениях работы путем поддержания регулярной связи и обмена информацией со своими гендерными координационными центрами в штаб-квартире и на местах. UNESCO maintained its gender mainstreaming efforts through regular communication and exchange of information with its gender focal points at headquarters and in the field.
Они были посвящены рассмотрению проблемы ограниченных возможностей женщин в плане повышения квалификации, их ограниченного доступа к усовершенствованным технологиям, кредитам и системам сбыта и учета гендерных вопросов в основных программах развития сельского хозяйства. They addressed women's limited access to improved labour, technologies, credit and marketing systems and the integration of women's concerns into the mainstream of agricultural development programmes.
ПРООН будет информировать Исполнительный совет о прогрессе в деле создания более сбалансированной в гендерном отношении организации, включая координаторов-резидентов, и будет продолжать расширять внутренние возможности решения гендерных вопросов во всей своей деятельности. UNDP will inform its Executive Board on its progress in becoming a more gender-balanced organization, including among resident coordinators, and will continue to build internal capacity to address gender dimensions in all its work.
В соответствии с Планом по охране здоровья женщин 1997 года были предприняты значительные шаги для включения гендерных вопросов в систему здравоохранения, с тем чтобы она более активно реагировала на потребности женщин в сфере здравоохранения. Under the 1997 Plan for Women's Health, significant steps had been taken to integrate a gender dimension into the health service and to make it responsive to the health needs of women.
Кроме того, инвалиды для целей политики определяются с точки зрения их состояния, а не принадлежности к группе, как это происходит в случае международных документов, касающихся гендерных вопросов или прав детей (группы, представляющие собой когорты). Moreover, persons with a disability, for policy purposes, are defined by a condition rather than by an attribute, as in the case of international instruments concerned with gender or the rights of children (a cohort-determined group).
Карибское сообщество начало осуществлять план мероприятий на 2005 год, который содержит рамочные основы для включения гендерных вопросов в его основные программы, что является шагом вперед накануне создания зоны единого рынка и единой экономики в этом регионе. CARICOM had launched a plan of action for 2005, which provided a framework for gender mainstreaming in key CARICOM programmes and constituted a positive development towards the establishment of a single market in the region.
Реализуются планы по более широкому использованию возможностей этой базы данных и проведению диалога в целях создания более постоянной интерактивной сети в интересах создания в конечном итоге сообщества практических специалистов, занимающихся изучением гендерных вопросов, мира и безопасности. Plans are under way to capitalize on the database and dialogue in order to create a more permanent interactive network, with a view to eventually establishing a community of practice on gender, peace and security research.
обеспечивать, чтобы министерство по делам женщин, афганская Независимая комиссия по правам человека и постоянные афганские судебные органы располагали адекватными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих мандатов и для решения гендерных вопросов в соответствии с международными стандартами; To ensure that the Ministry of Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and the permanent Afghan judicial institutions have adequate human and financial resources to fulfil their mandates and address gender perspectives in line with international standards;
обеспечить, чтобы министерство по делам женщин, афганская Независимая комиссия по правам человека и постоянные афганские судебные органы располагали адекватными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих мандатов и для решения гендерных вопросов в соответствии с международными стандартами; “(g) To ensure that the Ministry of Women's Affairs, the Afghan Independent Human Rights Commission and the permanent Afghan judicial institutions have adequate human and financial resources to fulfil their mandates and address gender perspectives in line with international standards;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!