Примеры употребления "гендерного баланса" в русском

<>
Приоритет номер один – добиться гендерного баланса в руководстве. The first priority is to achieve gender balance at the top.
Они отметили значительный прогресс, достигнутый ПРООН в этой области, и рекомендовали ей добиться к 2010 году гендерного баланса на уровне 50/50 в своей структуре. They commended UNDP for its good progress and encouraged it to achieve the 50/50 gender balance by 2010 at the institutional level.
Были достигнуты успехи в достижении гендерного баланса в начальных и средних школах, однако достижение гендерного баланса в средних специальных и высших учебных заведениях к 2015 году представляет собой определенную проблему. Progress has been made towards gender parity at primary and secondary levels, but attainment of gender parity at the tertiary education levels by 2015 presents a challenge.
Заменить четвертое предложение следующим текстом: «Для того чтобы удовлетворять нынешние и будущие потребности в кадрах и обеспечивать привлечение сотрудников требуемой квалификации на основе справедливого географического распределения и с учетом гендерного баланса, УВКПЧ потребуется составить и вести списки кандидатов, отвечающих требованиям, предусмотренным в описаниях различных должностей». Replace the fourth sentence with the following: “To meet current and future recruitment needs and ensure that suitably qualified staff is identified on the basis of equitable geographical distribution and with gender balance, OHCHR will need to develop and maintain rosters of candidates matching its various job profiles”.
будучи убеждена в том, что цель справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека нисколько не противоречит необходимости обеспечения гендерного баланса и представленности основных правовых систем в таких органах, а также обеспечения высоких моральных качеств, общепризнанной беспристрастности и признанной компетентности в области прав человека их членов и может быть полностью реализована и достигнута с учетом этой необходимости, Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members,
Было также обращено внимание на необходимость укреплять техническое сотрудничество с развивающимися странами в целях оказания им помощи в подготовке их докладов, а также более тщательного учета гендерного баланса и географического распределения в процессе избрания членов договорных органов. It was also mentioned that technical cooperation provided to developing countries should be strengthened to assist them in the preparation of their reports and that a gender balance and geographic distribution should be taken into account in a more prominent manner in electing members of treaty bodies.
Консультативный комитет Совета по правам человека назначает пятерых своих членов, по одному от каждой региональной группы, при должном учете гендерного баланса, в состав Рабочей группы по сообщениям; The Human Rights Council Advisory Committee would appoint five of its members, one from each regional group, with due consideration to gender balance, to constitute the Working Group on Communications;
просит Генерального секретаря представить Комиссии по положению женщин на ее сорок пятой сессии и Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции, в частности сопроводив его обновленными статистическими данными о количестве и процентной доле женщин во всех подразделениях и на всех уровнях в системе Организации Объединенных Наций, а также об осуществлении планов действий департаментов по достижению гендерного баланса. Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution, inter alia by providing up-to-date statistics on the number and percentage of women in all organizational units and at all levels throughout the United Nations system, and on the implementation of departmental action plans for the achievement of gender balance, to the Commission on the Status of Women at its forty-fifth session and to the General Assembly at its fifty-sixth session.
Управление заявило также, что для установления целевых показателей в отношении справедливого географического распределения и гендерного баланса в полевых миссиях ему потребуется осуществлять тесное взаимодействие со Службой кадрового управления и поддержки и каждой соответствующей полевой миссией, особенно в том, что касается определения форм и методов достижения этих показателей. The Office also stated that the introduction of targets for equitable geographical distribution and gender balance in field missions would require it to work in close coordination with the Personnel Management and Support Service and the concerned field mission especially for the definition of implementation modalities.
Ее назначение в качестве первой женщины — члена Суда само по себе было историческим и значительным событием, и мы призываем все государства-члены обеспечить сохранение в Суде гендерного баланса. Her appointment as the first woman member of the Court was itself an historic and significant event and we urge all Member States to ensure that we maintain in the Court a policy of gender balance.
Вместе с тем такие усилия должны в полной мере учитывать справедливое географическое распределение и установку на достижение гендерного баланса, прежде всего за счет набора женщин-кандидатов из развивающихся стран. However, such recruitment efforts should pay due regard to equitable geographical distribution and gender balance, especially through the recruitment of female candidates from developing countries.
В контексте содержащейся в разделе II настоящего доклада информации об общей представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций и с учетом высказанной в резолюции 62/137 просьбы о представлении информации о возникших трудностях в деле обеспечения гендерного баланса в организациях системы Организации Объединенных Наций было проведено обследование, призванное выявить основные сдерживающие факторы на должностях классов С-4-Д-2. In the context of the information in section II of this report on the overall representation of women in the United Nations system and the request in resolution 62/137 for information on obstacles encountered in achieving gender balance, United Nations entities were surveyed on the major impediments at the P-4 to D-2 levels.
Например, некоторые сотрудники агентства " Bloso " посещали дополнительные курсы на тему учета гендерного аспекта при работе с персоналом (2005 год) и гендерного баланса (2002 год). Some Bloso staff members, for instance, attended further training courses on the subject of gender-conscious staff policy (2005) and gender in balance (2002).
использование результатов кадрового планирования и поиск квалифицированных кандидатов при уделении особого внимания обеспечению более справедливого географического представительства и улучшения гендерного баланса путем проведения целенаправленных кампаний участия в кадровых ярмарках и направления миссий в государства-члены в целях найма персонала; Use of the results of workforce planning and searches for qualified candidates, with particular attention to improving geographical representation and gender balance by conducting targeted campaigns, participating in job fairs and implementing recruitment missions to Member States;
Государству-участнику следует указать число женщин-мэров или председателей региональных советов, способствуют ли советы и комитеты, действующие на местном, муниципальном и региональном уровнях, достижению гендерного баланса и вводят ли политические партии квоты для включения женщин в свои списки кандидатов. The State party should indicate the number of female mayors or chairpersons of regional councils, whether councils and committees at the local, municipal and regional levels contributed to achieving gender balance, and whether political parties set quotas for the number of women on their candidate lists.
Информационно-административное управление также подготовит новый план мер в отношении людских ресурсов на 2009-2010 годы для представления Управлению людских ресурсов, который будет касаться достижения целей в области обеспечения гендерного баланса, географического распределения сотрудников и доли вакантных должностей, мобильности, управления служебной деятельностью, повышения квалификации и учебной подготовки персонала и взаимоотношений между персоналом и администрацией. The Information and Administration Office will prepare a new 2009-2010 human resources action plan for submission to the Office of Human Resources Management concerning achievement of goals related to gender balance, geographic distribution of staff and vacancy rates, mobility, performance management, staff development and training, and staff management relations.
Для исправления положения в докладе вновь указывалось на необходимость обеспечения подотчетности департаментов за обеспечение гендерного баланса, в частности на уровне руководителей программ. The report reiterated the need, in order to redress the situation, for departmental accountability for gender balance, particularly at the level of programme managers.
Как отмечалось в ответе на вопрос 26, положение о наборе персонала с учетом гендерного баланса в исправительные учреждения и колонии для женщин в провинции Манитоба устанавливает, что все штатные сотрудники исправительных учреждений обязаны проходить обучение по вопросам учета гендерного фактора, в том числе особых обстоятельств женщин-аборигенов. As noted under question 26, Manitoba Corrections Cross-Gender Staffing in Female Facilities or Living Units policy requires that all Corrections staff regularly posted to a female facility or female living unit must receive Gender-Responsive Training which takes into account the special circumstances of Aboriginal women.
выражает озабоченность тем, что в штате четырех департаментов и управлений Секретариата женщины до сих пор составляют менее 30 процентов, и призывает Генерального секретаря активизировать свои усилия, добившись гендерного баланса во всех департаментах и управлениях Секретариата; Expresses concern that in four departments and offices of the Secretariat women still account for less than 30 per cent of staff, and encourages the Secretary-General to intensify his efforts to meet the goal of gender balance within all departments and offices of the Secretariat;
Оратор также просит представить дополнительную информацию о том, как правительство намеревается достичь 40 процентов запланированного гендерного баланса в государственных советах. She also requested further information on how the Government intended to achieve its 40 per cent gender balance target for State boards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!