Примеры употребления "гармоничные" в русском

<>
Переводы: все145 harmonious140 другие переводы5
Форум также подтверждает свою веру в гармоничные отношения между цивилизациями и в достижимость такой гармонии. The Forum also confirms its belief in the harmony among civilizations and in its attainability.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества. Up until the 11th hour of negotiations in Addis Ababa, they stood firm in calling for an intergovernmental body with the mandate and resources to create a coherent global framework for international tax cooperation.
В ходе визита на Специального докладчика большое впечатление произвела высокая степень терпимости и гармоничные религиозные отношения, существующие в туркменском обществе; вместе с тем в стране по-прежнему существует недоверие к религиозным организациям и коллективному исповеданию религии. During her visit, the Special Rapporteur was impressed by the high level of tolerance and the climate of religious harmony which prevails at the societal level in Turkmenistan; however, there is still mistrust of religious organizations and collective manifestation of religion.
«От экономического развития и от его преимуществ зависит, с одной стороны, спокойствие в стране и политическая устойчивость государства, а с другой стороны, лучшее взаимопонимание народов и гармоничные отношения между ними; все это необходимо для поддержания мира во всем мире». “Social tranquillity and national political stability depend on economic development and on the benefits which the peoples derive therefrom, as do also a better understanding among the nations and international harmony; all these are indispensable for world peace.”
Как говорил бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан, Организация Объединенных Наций — это поистине та организация, которая может устанавливать гармоничные отношения между культурами и религиями, и тот форум, в котором народы могут встречаться и обмениваться благами такого диалога, неся их в свои культуры и общества, что дает им возможности для подлинного процветания. As former Secretary-General Kofi Annan has said, the United Nations is truly an Organization that can harmonize cultures and religions and a forum in which peoples can meet and share the benefits of such dialogue with their cultures and societies, which enables them to truly flourish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!