Примеры употребления "гармонизированного" в русском

<>
на третьем и окончательном этапе- согласовании гармонизированного набора международного показателя с учетом всех уроков, извлеченных в ходе разработки. in a third and final step, on agreeing on a harmonized international indicator set- taking on board all lessons learnt during development.
Наличие гармонизированного режима ответственности (КОВС), как и ответственности при перевозках опасных грузов по внутренним водным путям, также является важным условием для создания конкурентоспособного общеевропейского рынка. The harmonized liability regime (CLNI), as well as the liability during the carriage of dangerous goods by inland waterway, are also an important condition for a competitive Pan-European market.
За счет введения нового Закона о полиции, вступившего в силу 1 января 2001 года (Официальные ведомости № 129 от 22 декабря 2000 года), Республика Хорватия полностью влилась в европейскую нормативную систему, приняв основополагающие принципы, которые сегодня выступают в качестве стандартных принципов гармонизированного функционирования примата права и гарантируемых прав человека. By introducing the new Law on the Police Force, which entered into force on 1 January 2001 (Official Gazette No. 129 dated 22 December 2000), the Republic of Croatia has incorporated itself completely into the European normative system, accepting the fundamental principles which today are the standard principles of the harmonized activities of the rule of law and guaranteed human rights.
Рабочая группа приняла к сведению Перечень существующих препятствий законодательного характера, мешающих созданию гармонизированного и конкурентоспособного панъевропейского рынка внутреннего водного транспорта, дополненный рекомендациями о способах преодоления выявленных препятствий; этот Перечень был подготовлен Группой добровольцев во исполнение пункта 13 Роттердамской декларации и одобрен в качестве документа TRANS/SC.3/2005/1. The Working Party took note of the Inventory of existing legislative obstacles that hamper the establishment of a harmonized and competitive Pan-European inland navigation market supplemented with recommendations as to how to overcome the obstacles identified, prepared by its Group of Volunteers as a follow-up to item 13 of the Rotterdam declaration and approved it as document TRANS/SC.3/2005/1.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик. The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц. It might help harmonize the foreign policies of the member states.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work.
«Пересмотренное руководство по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств» on revised survey guidelines under the harmonized system of survey and certification
Впрочем, для успеха ЕС придётся интегрировать европейского энергорынок, гармонизируя политику на национальном уровне. To succeed, however, it will need to integrate the European energy market by harmonizing national-level policies.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована. Some think that fiscal policies - from the structure of taxation to welfare, to budget balances - should also be harmonized.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС. Over the last two decades, lobbyists have worked to harmonize and strengthen a far stricter and globally enforceable IP regime.
MSC/Circ.955 об обслуживании приборов для охраны человеческой жизни и радиокоммуникационного оборудования в рамках гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств MSC/Circ.955 on servicing of life-saving appliances and radiocommunication equipment under the harmonized system of survey and certification
В сентябре данная новая биржа начала продажу пакетов "Гармонизированной индексации потребительских цен Еврозоны" (HICP), уже получивших у брокеров шутливое название "икота". Since September, this new market has traded the Eurozone's Harmonized Index of Consumer Prices, or HICP - a contract that traders call the "hiccup."
На той же сессии Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.883 (21) «Всеобщее и единообразное введение гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств (ГСОС)». At the same session, the IMO Assembly adopted resolution A.883 (21), entitled “Global and uniform implementation of the harmonized system of survey and certification (HSSC)”.
Открытая, регулируемая, предсказуемая и недискриминационная торговая система, опирающаяся на международные стандарты, простые, транспарентные и эффективные процессы и гармонизированные нормативные акты по продуктам. An open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading system supported by: international standards; simple, transparent and effective processes; and harmonized product regulations.
Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка. Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market.
Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды. The US/Mexican economic relationship may be the world’s most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit.
Если по тем или иным причинам гармонизированные стандарты оспариваются (например, некоторые стандарты, согласованные с ДПН, создавали определенные проблемы на практике), следует также запрашивать заключение ЕК. If for some reasons the harmonised standards are challenged (e.g. some LVD-harmonized standards did present some problems in practice) the opinion of the EC should also be sought.
Принимая во внимание сложность мониторинга качества воздуха и расходы на него, ЕМЕП будет по мере возможности гармонизировать и использовать соответствующие данные, компилируемые в других сетях. Taking into account the complexity and costs of air quality monitoring, EMEP will, as far as possible, harmonize and make use of relevant data compiled under other networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!