Примеры употребления "гармонизации" в русском

<>
Переводы: все222 harmonization145 harmonisation9 другие переводы68
Насколько удовлетворительны результаты такой гармонизации помимо количества принятых документов? How satisfactory are its results, over and above the sheer number of measures adopted?
Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью. These considerations are reasonably clear to anyone concerned with the urgent need to harmonize economic growth and environmental sustainability.
Оно особенно подчеркнуло важную роль, которую играет ОЛРУБЗ в деле гармонизации определений и согласования методов. It especially emphasised the important role that TBFRA plays in harmonising definitions and agreeing methods.
Государства мира будут теперь избегать крупных торговых соглашений, а их стремление к международной гармонизации внутреннего регулирования ослабнет. For now, countries will avoid grand trade deals and make only half-hearted efforts to align their regulations.
Делегация Судана просила представить информацию о правовом и международном сотрудничестве и мерах, принимаемых Румынией для гармонизации защиты прав детей. Sudan sough information on legal and international cooperation and measures Romania is taking to harmonize the protection of children's rights.
Обзор потенциала БПР в области ВИЧ проведен с целью более тесной гармонизации навыков и профессиональных знаний и новых направлений и линий обслуживания. A review of BDP HIV capacity has been undertaken to align skills and competencies more closely with new directions and service lines.
«Большая двадцатка» должна сделать гораздо больше для гармонизации экономической и торговой политики разных стран и континентов с целью катализации мирового экономического роста. The G-20 must do far more to harmonize economic and trade policies across countries and continents to catalyze global growth.
В октябре 2004 года ЕЭК ООН провела совещание по гендерной статистике, на котором была создана Целевая группа для более эффективной гармонизации статистики. UNECE organized a gender statistics meeting in October 2004, where a Task Force was created with the objective of better harmonizing statistics.
Постепенный подход, основанный на увеличении гармонизации между национальными законодательствами стран-членов ЕС и положениями Комиссии по регулированию европейских ценных бумаг, кажется наиболее жизнеспособной альтернативой. A gradual approach, based on growing coordination of national regulations and regulatory practices at the CESR level, appears to be the most viable alternative.
Видя такую тенденцию, европейские левые пытаются подавить правительственную конкуренцию, используя Европейскую Комиссию для "гармонизации" европейских налогов, постановлений и стандартов труда на высоких, неконкурентных уровнях. Europe's left saw this coming and is trying to squelch government competition by using the European Commission to "harmonize" European taxes, regulations, and labor standards at high, anti-competitive levels.
С целью гармонизации своей деятельности в области качества с тенденциями, действующими в Европе, Госстандарт Республики Беларусь в 2000 году стал полноправным членом Европейской организации по качеству. In order to harmonize its quality-related activities with developing trends in Europe, Gosstandart of Belarus became a full member of the European Organization for Quality (EOQ) in 2000.
Этот декрет изменил порядок участия общественности в разработке некоторых планов и программ, касающихся окружающей среды, путем гармонизации и унификации правил и процедур проведения опросов общественного мнения. This decree reorganises public participation for elaboration of certain plans and programmes relating to environment by harmonising and making uniform rules and procedures applying to public enquiries.
Однако сегодня исследователи работают над проектом гармонизации файлов данных АТУС с данными исследований использования времени в США, которые проводились в предыдущие годы Мичиганским университетом и Университетом Мэриленда. However, researchers currently are working on a project to harmonize ATUS data files with those from historic U.S. time-use studies done by the University of Michigan and the University of Maryland.
В настоящее время проводится исследование по законодательству страны в области правительственных закупок с целью гармонизации его с законодательством Европейского союза и обеспечения в этой области конкуренции и прозрачности. A study was currently under way on the country's procurement law with a view to harmonizing it with the law of the European Union and ensuring competition and transparency in that area.
Цель заключалась в обсуждении возможности гармонизации терминов и терминологии, используемых в настоящее время в отношении различных ископаемых энергетических запасов/ресурсов, а именно нефти, природного газа, угля и урана. The objective had been to discuss whether the terms and terminologies, currently in use by different fossil energy reserves/resources, namely petroleum, natural gas, coal and uranium could be harmonized.
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК) изучает возможность согласования и гармонизации режимов ответственности для смешанных перевозок, а ЮНКТАД продолжает рассматривать вопрос о целесообразности введения полного режима смешанных перевозок18. The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) has been studying the possibility of reconciling and harmonising the liability regimes for multimodal transport, and UNCTAD is continuing to study the feasibility of a full multimodal regime.
Обсуждения, проводимые различными международными организациями и форумами, свидетельствуют о наличии очевидного стремления к гармонизации технических регламентов с целью ограничения числа препятствий в международной торговле и облегчения доступа на рынки. Discussions within different international organizations and fora show a clear desire to harmonize technical regulations with a view to limiting obstacles to international trade and to facilitating market access.
Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с " усталостью респондентов " из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных. Zambia dealt with a number of common problems in collecting data, including “respondent fatigue” due to too many questionnaires, lack of feedback, and the need for harmonized data.
Еще один вопрос, поднятый в связи с принципом перевозки " от двери до двери " в целом, касается необходимости гармонизации данного режима с режимами, регулирующими другие международные договоры, например договоры купли-продажи. One other issue that has been raised with respect to the door-to-door approach in general is concern that the regime should operate in harmony with the regimes governing other international contracts, such as contracts of sale.
Мегарегиональный подход ТТП приносит больше экономических выгод, чем двусторонние соглашения, потому что стимулирует увеличение торговых и инвестиционных потоков (например, за счёт гармонизации регулирования и стандартов) на более крупном участке глобальной экономики. The TPP’s mega-regional approach can bring greater economic gains than a bilateral deal, as it spurs trade and investment flows – including by harmonizing regulations and standards – across a larger swath of the global economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!