Примеры употребления "гарантиях" в русском

<>
В частности, комиссия рекомендует договориться о гарантиях информирования по поводу любого передвижения военных подразделений или их учениях. For example, the commission recommends arrangements to ensure that any movements and exercises of military units are reported.
Протокол по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (открытый для подписания в Кейптауне 16 ноября 2001 года); The Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment (opened to signature in Cape Town on 16 November 2001);
Теперь внимание сосредоточилось на гарантиях, что Ирану потребуется как минимум год для сборки ядерного устройства, если он вдруг когда-либо решит его создать. Now the focus is on ensuring that Iran would need a year or so to assemble a nuclear device if it ever decided to do so.
Осенью 2003 года правительство передало в парламент проект закона о гарантиях равноправия, направленного на предупреждение всех форм дискриминации по признаку расовой и национальной принадлежности. In autumn 2003 the Government gave Parliament a Bill for an Act on Safeguarding Equality, the purpose of which is to prevent all forms of discrimination due to race or ethnic origin.
Рассмотрение проекта конвенции Международного института по унификации частного права (МИУЧП) о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и предварительного проекта протокола к ней по вопросам, касающимся космического имущества Consideration of the draft convention of the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) on international interests in mobile equipment and the preliminary draft protocol thereto on matters specific to space property.
" В своем более узком и более обычном смысле этот термин означает определенное и ненадлежащее поведение или бездействие судебной власти, когда иностранцу отказывается в гарантиях, вытекающих из надлежащей правовой процедуры. “In its narrower and more customary sense the term denotes some misconduct or inaction of the judicial branch of the government by which an alien is denied the benefits of due process of law.
в настоящее время в Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (2001 год) и в Протоколе к этой Конвенции по авиационному оборудованию (2001 год) участвуют по 16 государств. The Convention on International Interests in Mobile Equipment (2001) and the Protocol to that Convention on Matters specific to Aircraft Equipment (2001) each currently had 16 States parties.
Проект резолюции о принятии на себя Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа согласно Протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции 2001 года о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования Draft resolution on the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority under the Protocol to the 2001 Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets
Главное при этом опираться в принимаемых решениях не на идею сохранения роли лондонского Сити в качестве финансового центра Европы, а на гарантиях, что предоставляемые услуги укрепляют рынки капитала в Европе. The key is to base decisions not on sustaining the City of London’s role as Europe’s financial hub, but on ensuring that the services provided strengthen Europe’s capital markets.
обзор и оценка инвестиционного климата, энергетической политики и местных соглашений (соглашения о владении имуществом, гарантиях продажи), необходимых для финансирования инвестиционных проектов за счет ссуд и посредством участия в акционерном капитале; Review and evaluate the investment climate, energy policy and local agreements (property ownership, off-take agreements) needed to finance investment projects as loans and through equity financing;
Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment.
В отличие от холодной войны, по логике которой, основанной на взаимных гарантиях ядерного разрушения, предполагалось, что все предпочтут выжить, а не умереть, "война" против терроризма обладает намного меньшим иммунитетом к эскалации. Unlike the Cold War, whose logic of mutually assured nuclear destruction assumed that everybody prefers survival to death, the "war" against terrorism is much less immune to escalation.
В этой связи он считает, что следует восстановить Специальный комитет по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия, учрежденный в 1998 году Конференцией по разоружению. In that regard, he considered that the Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the use or Threat of Use of Nuclear Weapons, established in 1998 by the Conference on Disarmament, should be re-established.
Протокол по авиационному оборудованию 2001 года к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования определяет " воздушное судно " так же, как и Чикагская конвенция, и, кроме того, включает планеры воздушных судов с авиационными двигателями и вертолеты. The 2001 Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment defines “aircraft” in the same manner as the Chicago Convention and also includes airframes with aircraft engines and helicopters.
Глава VII Правил процедуры, включая статью 23, дает несколько возможностей для разработки рекомендаций на тот счет, как эффективнее заниматься проблемой международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. Chapter VII of the rules of procedure, including rule 23, offers several possibilities to develop recommendations on how to deal in a more effective way with the issue of international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Неофициальные заседания по пункту 4 повестки дня охватывали несколько проблем, включая возможный юридически обязывающий инструмент о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, а также зонам, свободным от ядерного оружия, против применения или угрозы применения ядерного оружия. The informal meetings under agenda item 4 covered several issues, including a possible legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, as well as nuclear-weapon-free zones.
Конференция по разоружению постановляет учредить по пункту 4 повестки дня Специальный комитет для проведения переговоров с целью достижения согласия по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. “The Conference on Disarmament decides to establish, under agenda item 4, an Ad Hoc Committee to negotiate with a view to reaching an agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
Рабочее совещание отметило, что 29 октября- 16 ноября 2001 года в Южной Африке должна была быть созвана дипломатическая конференция для принятия проекта конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и проекта протокола к ней по авиационному оборудованию. The working meeting noted that a diplomatic conference would be convened in South Africa from 29 October to 16 November 2001 to adopt the draft convention on international interests in mobile equipment and the draft protocol thereto on matters specific to aircraft equipment.
Согласно нашему графику, после данного официального заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание, чтобы сперва завершить дискуссию по пункту 4 повестки дня " Эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия ". According to our schedule, following this official meeting the Conference will hold an informal plenary meeting to conclude the discussion on item 4 of the agenda, entitled “Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons”.
Такой доклад был подготовлен при консультации с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций и с непосредственным участием ИКАО, которая дала свое принципиальное согласие выступать контролирующим органом в отношении Протокола по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. The report was prepared in consultation with the United Nations Legal Counsel and also benefited from input from ICAO, which has agreed in principle to serve as Supervisory Authority under the Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters specific to Aircraft Equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!