Примеры употребления "гарантию" в русском с переводом "guarantee"

<>
"Шевроле" дает гарантию на продукцию. Chevrolet guarantees that with a warranty.
Мы можем предоставить Вам абсолютную гарантию качества. We can give you an absolute guarantee on quality.
Сообщите, пожалуйста, можете ли Вы продлить гарантию. Please let us know if you can extend your guarantees.
Они дают гарантию на год на эти часы. They guarantee this clock for a year.
Сообщите, пожалуйста, предоставляете ли Вы гарантию на Ваши товары. Please inform us whether your products come with a guarantee.
Такую тонкую работу Вы больше нигде не найдете, даю гарантию. You won't find such fine work anywhere else, I guarantee it.
АКА получила гарантию в полном объеме от банка " Рафидин " в Ираке. AKA obtained a full guarantee from the Rafidain Bank in Iraq.
Статья 26 представляет собой самостоятельную гарантию равенства и предусматривает запрещение дискриминации. Article 26 is a free-standing guarantee of equality and strikes at discrimination.
От " ИМП металл " требовалось представить гарантию исполнения в объеме 10 % от стоимости контракта. IMP Metall was required to submit a performance guarantee to the value of 10 per cent of the contract price.
Ваши товары будут приняты только в том случае, если они имеют надлежащую гарантию. We can only accept your products if they come with full guarantees.
Вклады в банках имеют гарантию правительства, потому что банковские банкротства способны навредить всей экономике. The government guarantees bank deposits because a banking failure could hurt the entire economy.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов. It also requires a basic economic status, including an income guarantee, which can be provided in a variety of ways.
5 % могут быть выплачены после предварительной приемки под банковскую гарантию до момента окончательной приемки ". 5 % after provisional acceptance which may be released against Bank Guarantee till final acceptance.”
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции? What kind of guarantee of a good faith effort to reach a peace agreement can come from such a stance?
В надежде предотвратить массовое снятие вкладов ирландское правительство предложило полную гарантию на все банковские депозиты. Hoping to prevent a bank run, the Irish government offered a blanket guarantee for all banking deposits.
Около половины немецкой банковской системы находится в государственной собственности и, таким образом, имеет неявную гарантию правительства. Around half of the German banking system is publicly owned, and thus enjoys an implicit government guarantee.
Согласие перевозчика не включать оговорку в обмен на гарантию со стороны грузоотправителя по договору и понятие " добросовестности " Agreement by carrier not to include qualification in exchange for guarantee from shipper and the notion of “good faith”
(iii) освобождение какого-либо лица, предоставляющего гарантию или освобождение от ответственности, в связи с какими-либо из ваших обязательств; (iii) releasing any person who gives a guarantee or indemnity in connection with any of your obligations;
Нормативно-правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью. The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Правительственным органам следует разрешать отсрочку платежа всем лицам, которые предоставляют надлежащую гарантию или которые иным образом удовлетворяют требованиям соответствующих властей. Government authorities should allow deferred payment to all persons who provide an adequate guarantee or who are otherwise acceptable to the relevant authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!