Примеры употребления "гарантируются" в русском

<>
Переводы: все276 guarantee227 ensure30 assure8 warrant2 insure1 другие переводы8
Ваши вклады гарантируются двумя разными фондами. Your funds are backed up by two different funds.
Различные аспекты охраны их здоровья и социального и психопатического благополучия также гарантируются на основании других нормативных положений и документов. Various aspects of their health care and their social and psychological welfare are also safeguarded under other provisions and articles.
По линии государственной системы гарантируются следующие категории пенсий: пенсия по возрасту, досрочная пенсия, частичная досрочная пенсия, пенсия по инвалидности и пенсия наследникам. The following categories of pensions are granted within the public system: age limit pension, anticipated pension, partial anticipated pension, disability pension, and successor pension.
Кроме того, можно сослаться на Закон о занятости и трудовых отношениях14, которым обеспечивается защита прав трудящихся, прав профсоюзов и ассоциаций работодателей, проведение коллективных переговоров и гарантируются приемлемые условия труда. Reference may also be made to the Employment and Industrial Relations Act which protects rights of workers, rights of trade unions and employers associations, collective bargaining and safeguards acceptable conditions of work.
С момента обретения независимости Сенегал пошел по пути формирования и постоянного укрепления подлинно правового государства, в котором применяется принцип разделения ветвей власти, обеспечивается уважение Конституции и гарантируются закрепленные в ней права, а также существуют прочные демократические традиции и стабильные государственные институты. Since independence, Senegal pursues vigorous efforts to build and maintain the rule of law in a legitimate State that exercises due observances of the separation of powers, respect for the Constitution and the inalienable rights it embodies, and strong democratic traditions and stable public institutions.
Следует отметить, что дополнительные права в контексте соблюдения процессуальных норм, которые обычно предоставляются при проведении судебных разбирательств, такие, как право на дачу показаний под присягой, встречу или перекрестный допрос лиц, которых могли бы попросить оказать содействие в расследовании, в административном расследовании по установлению фактов не гарантируются. It should be noted that additional due process rights, which one would normally observe in the context of a judicial proceeding — such as the right to depose, confront or cross-examine persons who may have been asked to contribute to the investigation — are not present in an administrative fact-finding investigation.
Сроки, указанные в пункте 2 статьи 4 Конвенции, гарантируются посредством статьи 3 (3) UIG, в которой говорится, что экологическая информация предоставляется не позднее одного месяца с момента подачи запроса, если только объем и сложность соответствующей информации не оправдывают продления этого периода до двух месяцев с момента подачи запроса. The time periods stated in Article 4 (2) of the Convention are safeguarded by means of Article 3 (3) UIG, which states that environmental information shall be made available at the latest within one month after the request has been submitted, unless the volume and the complexity of the information justify an extension of this period up to two months after the request.
Свобода передвижения и проживания на территории страны и беспрепятственного выезда за границу и возвращения в свою страну гарантируются в статье 68 Конституции 1992 года, которая гласит: " Гражданин пользуется свободой передвижения и проживания в стране; он может свободно выезжать за границу и возвращаться в свою страну из-за границы в соответствии с положениями действующего законодательства ". Freedom of movement and of residence within the country, and of freely travelling abroad and returning home are provided for in article 68 of the 1992 Constitution: “The citizen shall enjoy freedom of movement and of residence within the country; he can freely travel abroad and return home from abroad in accordance with the provisions of the laws.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!