Примеры употребления "гарантировалась" в русском с переводом "guarantee"

<>
Статус Иерусалима и его духовное и религиозное значение требуют того, чтобы этот город был открытым, где гарантировалась бы свобода вероисповедания и доступ к святым местам всем верующим в Бога. The status of Jerusalem and its spiritual and religious importance make it imperative that the city be an open city where freedom of worship and access to the holy places is guaranteed for all believers in God.
Вероятно, одним из примеров обещания, которое, как представляется, порождает самые ясные правовые последствия (самого формального и прямого из когда-либо сформулированных, если следовать Дигану), является декларация Египта от 26 июля 1956 года, в которой устанавливались права и обязательства и гарантировалась свобода прохода по Суэцкому каналу с конца октября — начала ноября 1956 года. Perhaps the best instance of a promise intended to produce particularly clear-cut legal effects (the most formal and explicit formulated up to that time, according to Degan) was the Egyptian declaration of 26 July 1956, acknowledging all relevant rights and obligations and guaranteeing freedom of passage through the Suez Canal as from late October and early November 1956.
Порядок сортировки elements не гарантируется elements sort order is not guaranteed
"Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. "An award is guaranteed," says the announcement.
В официальном порядке гарантируется система самоуправления. Local self-government is officially guaranteed.
При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход. A 6% yield is guaranteed on the investment.
Эффективность и результативность этой услуги не гарантируется. Results and performance aren't guaranteed.
В Республике Узбекистан свобода совести гарантируется для всех. Freedom of conscience is guaranteed to everyone in Uzbekistan.
В противном случае, стабильная работа программы не гарантируется. Otherwise, application stability can’t be guaranteed.
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется. This will then be a firm and guaranteed price.
12.12 Стоп ордеры и лимитированные ордеры не гарантируются 12.12 Stop orders and limit orders are not guaranteed
Во всех случаях должны гарантироваться качество и безопасность продуктов питания. In all cases, food quality and food safety must be guaranteed.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов и не гарантируется. Eligibility for a brand lift study is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Однако успешное соединение зависит от внешних условий и не гарантируется. The connection, however, cannot be guaranteed in all conditions.
Улучшение цены не гарантируется и не происходит во всех ситуациях. Price improvement is not guaranteed and will not occur in all situations.
Гарантируется, что, зная публичный ключ, невозможно за приемлемое время вычислить секретный. Knowing of the public key is guaranteed not to be possible basis for decoding of the private one within an acceptable period of time.
Однако не гарантируется, что такие помехи не возникнут в особых случаях установки. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Вам гарантируется моментальное исполнение вашего ордера, если на рынке доступна необходимая глубина. You are guaranteed execution of your order as long as there is available depth in the market.
Разумеется, значительно более быстрый темп роста ВВП в 2014 году не гарантируется. Of course, significantly faster GDP growth in 2014 is not guaranteed.
В пункте 3 той же статьи всем гарантируется избирательное право по достижении совершеннолетия. Paragraph 3 of that article guarantees the right to vote to all on reaching majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!