Примеры употребления "гарантийная доплата" в русском

<>
К подставке применяется гарантийная политика на аксессуары Xbox One. The Xbox One Accessories warranty policy covers the stand.
За что эта доплата? What is this extra charge for?
Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа. Sweden's voucher educational system is probably the most ambitions of its kind in the world.
Можно настроить индексы топлива для различных цен топлива, чтобы можно было указать период времени, в течение которого доплата за топливо перевозчика будет взиматься по определенной ставке. You can set up fuel indexes for different fuel prices so that you can specify a time frame in which the carrier’s fuel charge is based on the specified price.
ИСМДП отметил, что в Конвенции МДП не содержится четких положений на этот счет, хотя гарантийная цепочка МДП всегда претендовала на роль системы, обеспечивающей всеобъемлющее покрытие. The TIRExB noted that the TIR Convention contains no clear-cut provisions in this respect, although it has always been the intention of the TIR guarantee chain to provide a global coverage.
На экспресс-вкладке Расчет в поле Тип дополнительного сбора выберите параметр Доплата за топливо. On the Calculation FastTab, in the Accessorial fee type field, select Fuel surcharge.
Гарантийная цепь направляет информацию о каждой выданной гарантии в международную систему еTIR. The Guarantee Chain sends information on each issued guarantee to the eTIR international system.
Доплата - формула расчета доплаты отражает процент значения, такой как 100 процентов, связанный с конкретной группой затрат, такой как труд. Surcharge − A surcharge calculation formula reflects a percentage of value, such as 100 percent, that is tied to a specific cost group, such as labor.
Эта гарантийная мера служит в качестве основы для определения других элементов подхода к применению гарантий в отношении конкретного объекта и в качестве основы для применения всех других гарантийных мер. This safeguards measure provides the basis for determining the other elements of the safeguards approach for a given facility and the basis for applying all other safeguards measures.
Можно связать перевозчика с одним или несколькими дополнительными назначениями для надбавок, таких как доплата за топливо. You can associate a shipping carrier with one or more accessorial assignments for surcharges, such as fuel surcharges.
Гарантийная цепочка может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП. The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information.
В рамках специального счета для Службы эксплуатации зданий счета дебиторов включают сумму, соответствующую требованию о возмещении властями Австрии необеспеченных расходов, суммы доплат за использование возобновляемой энергии и KWK-Zuschlag (доплата за комплексное пользование тепловой и электроэнергией). In the special account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag.
После этого гарантийная сумма была снята со счетов заявителя и с заявителя были взысканы проценты и комиссионные за период с 1 августа 1990 года по 21 декабря 1991 года. The claimant's accounts were subsequently debited for the guarantee amount and interest and commissions were charged for the period from 1 August 1990 to 21 December 1991.
В настоящее время международная гарантийная цепь имеет доступ лишь к данным, содержащимся в таможенной декларации, после того как держатель книжки МДП возвращает книжку МДП через национальную ассоциацию в международную организацию (данные, содержащиеся на желтом отрывном листке, который не предназначен для использования таможенными органами). Currently, the international guarantee chain only has access to data contained in the Customs declaration after the TIR Carnet holder has returned a TIR Carnet via the national association to the international organization (as far as these data appear on the yellow voucher, which is not for Customs use).
Гарантийная цепь может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП. The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information.
Только в этом случае система МДП станет абсолютно транспарентной, обеспечив таким образом наилучшие условия для предупреждения разрастания кризиса до той точки, когда гарантийная цепочка может рассмотреть возможность приостановления действия гарантии в отношении конкретной страны. Only in doing so, the TIR system will become fully transparent, thus providing the best opportunities to stop a crisis from developing to a point where the guarantee chain could consider the possibility of suspending the guarantee for a specific country.
Гарантийная цепочка направляет информацию о каждой выданной гарантии в международную систему еTIR. The Guarantee Chain sends information on each issued guarantee to the eTIR international system.
МСАТ разъяснил, что гарантийная система приводится в действие в том случае, когда установлен факт задолженности перед таможней, и если лицо, несущее непосредственную ответственность, каковым является либо лицо, в распоряжении которого находятся грузы, либо лицо, передавшее грузы в систему сбыта в обход соответствующих таможенных процедур, или автор таможенной декларации- обычно держатель книжки МДП- не выплачивает сумму, указанную в таможенном требовании. The IRU explained that the guarantee chain is activated once a Customs debt has been defined and the person directly liable, being either the person in possession of the goods, the person introducing the goods on the market without using the relevant Customs procedures, or the Customs declarant, usually the TIR Carnet holder, does not pay the Customs claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!