Примеры употребления "гарантии качества" в русском

<>
В общепите есть две модели гарантии качества. You know there are two models of quality assurance in catering.
Подразделы данного раздела содержат сведения о гарантии качества. The topics in this section provide information about quality assurance.
соответствующие инструкции в отношении проверки и испытания, контроля качества, гарантии качества и технологических процессов, которые будут использоваться; the relevant inspection and test, quality control, quality assurance, and process operation instructions that will be used;
ЮНИСЕФ поручил Институту внутренних ревизоров провести обзор по вопросам гарантии качества ревизий с 22 октября по 2 ноября 2001 года. UNICEF has commissioned the Institute of Internal Auditors to conduct a quality assurance review of the audit function from 22 October to 2 November 2001.
Мы подготовим критерии гарантии качества оценок потенциала, инструментарий для разработки программ развития потенциала и инструменты, необходимые для определения количественных показателей результативности наших усилий. We will offer quality assurance criteria for capacity assessments, instruments for programming for capacity development, and tools to measure the success of our efforts.
В частности, методы, использовавшиеся для выявления УНГ и РТВ и измерения их содержания, порождают вопросы в отношении гарантии качества, сопоставимости данных и их трактовки. In particular, the methods used to identify and measure the levels of TPH and TDS raise issues regarding quality assurance, data comparability and data interpretation.
Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества. The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections.
Кроме того, сосуды под давлением проектируются, изготавливаются и испытываются в соответствии с общей программой гарантии качества в отношении проектирования, изготовления, окончательной проверки и испытания. Pressure receptacles shall furthermore be designed, manufactured and tested according to a comprehensive quality assurance programme for design, manufacture, final inspection and testing.
В Эфиопии удалось составить более полную картину загрязнения при сохраняющейся помощи со стороны ПРООН в плане технических консультаций, мобилизации ресурсов, развития потенциала и гарантии качества. In Ethiopia, a more comprehensive picture of contamination was developed with continued technical advice, resource mobilization, capacity development and quality assurance provided by UNDP.
США. Кроме того, Европейский союз обязался внести в Фонд 1 млн. евро, эти средства будут выделены целевым назначением для привлечения коммерческого подрядчика для обеспечения гарантии качества операций по разминированию. In addition, the European Union has pledged € 1 million to the Fund, a contribution which has been specially earmarked for engaging a commercial contractor to conduct quality assurance of the demining operations.
в отношении программ гарантии качества, упомянутых в пунктах 6.2.1.4.1 и 6.2.1.4.2, если они удовлетворяют соответствующему европейскому стандарту серии EN ISO 9000; as regards the quality assurance systems mentioned in 6.2.1.4.1 and 6.2.1.4.2, if they conform to the relevant European Standard of the EN ISO 9000 series;
Отделом инспекций и оценок также создана собственная система гарантии качества для обеспечения того, чтобы все выполняемые им задания отвечали нормам и стандартам качества Группы по оценке Организации Объединенных Наций. The Inspection and Evaluation Division has also established its own quality assurance system to ensure that all assignments adhere to the quality norms and standards of the United Nations Evaluation Group.
Программы гарантии качества систематически применяются и дорабатываются в рамках миссий для обеспечения своевременного контроля за деятельностью поставщиков в соответствии с общепринятыми международными стандартами по каждому основному виду контрактов на обслуживание. Quality assurance programmes are being systematically implemented and refined within missions to ensure timely vendor performance monitoring, in accordance with internationally accepted standards, for each major service contract.
Отдел внутренней ревизии будет придавать особое значение гарантии качества, предоставлению методических указаний и обеспечению профессиональной подготовки своего персонала, что должно привести к значительному повышению качества, актуальности и своевременности его докладов. The Internal Audit Division will place particular emphasis on quality assurance, provision of methodological guidance and training of its staff, which should result in significant improvement in the quality, relevance and timeliness of its reports.
Главной целью проекта является содействие укреплению национального экспортного потенциала и повышению конкурентоспособности африканских НРС путем создания институциональных структур и подготовки людских ресурсов для обеспечения гарантии качества и сертификации экспортируемых тропических фруктов. The ultimate objective of the project is to contribute to the objective of enhancing the national export capacities and competitiveness of African LDCs by building institutional and human capabilities for quality assurance and certification for exports of tropical fruits.
К числу усилий, прилагаемых в данной области, относятся: разработка общей системы гарантии качества начальной и углубленной профессиональной подготовки, исправление учебных планов и включение в учебные планы предметов, связанных с предпринимательской деятельностью. Efforts in this area include the development of a common quality assurance system for the primary and continued vocational training, the improvement of the curricula, and the inclusion of entrepreneurship subjects in the curricula.
Отдел инспекций и оценок, несмотря на отсутствие в нем специализированного штата сотрудников для поддержки выполнения этой функции, также пользуется системными процессами гарантии качества для того, чтобы выдавать на гора высококачественную продукцию. The Inspection and Evaluation Division, while lacking a dedicated staff capacity to support this function, also employs systematic quality assurance processes to ensure that high quality products are the forefront of their work.
Несмотря на заметный прогресс в передаче полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в установлении более четкой ясности задач и увеличении объема ресурсов для обеспечения гарантии качества контроля и регулирования рисков. While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management.
Обзор с точки зрения гарантии качества будет включать рассмотрение роли и членского состава Комитета ЮНИСЕФ по ревизии, и при рассмотрении данного вопроса администрация тщательно проанализирует замечания и рекомендации по итогам этого обзора. The Quality Assurance Review will include consideration of the role and membership of the UNICEF Audit Committee, and the administration will carefully review the observations and recommendations of that review in addressing the subject.
Представители обеспечивают надлежащее планирование оценки посредством подготовки ежегодно обновляемого комплексного плана контроля и оценки и путем обеспечения гарантии качества при проведении оценок в соответствии с нормами и стандартами, устанавливаемыми Управлением по оценке. Representatives ensure proper planning of evaluation by preparing an Integrated Monitoring and Evaluation Plan, annually updated, and by providing quality assurance in the conduct of evaluations according to the norms and standards set by the Evaluation Office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!