Примеры употребления "гальваническом покрытии" в русском

<>
Благодаря своим поверхностно-активным свойствам он нашел применение в широком диапазоне продуктов и процессов, например в текстильных и кожевенных изделиях; гальваническом покрытии; упаковке для продуктов питания; огнегасящих пенах; средствах для натирания полов; очищающих средствах для зубных протезов; шампунях; покрытиях и добавках в составе покрытий; фото- и фотолитографической промышленности; и гидравлических жидкостях, применяемых в авиационной промышленности. Due to its surface-active properties it has been used in a wide variety of applications e.g. in textiles and leather products; metal plating; food packaging; fire fighting foams; floor polishes; denture cleansers; shampoos; coatings and coating additives; in the photographic and photolithographic industry; and in hydraulic fluids in the aviation industry.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Она ужасна на мягком покрытии. She's terrible on the soft.
Я нашла слабые следы микрокристаллических повреждений в покрытии пола. I've got traces of microcrystalline damage in the floor.
Может, звуки колес на стальном покрытии, возможно это мост. Could be car tires on steel grating, maybe a bridge.
Это стандартный растворитель при покрытии золотом и серебром. It's the standard solvent for gold and silver plating.
Предотвращать обработку с превышением порога бюджета - пользователи данной группы не могут обрабатывать запись регистра бюджета если финансовая аналитика или счет ГК превысят свой указанный порог при покрытии данной записи. Prevent processing at over budget threshold – Users in this group cannot process a budget register entry if the financial dimension or main account will exceed its specified threshold to cover the entry.
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах. It's a material hardener and synthetic estrogen that's found in the lining of canned foods and some plastics.
Оно проводило анализ положений о ревизии и расследованиях в соглашениях, заключенных между ПРООН и ее партнерами по развитию, например в многосторонних донорских соглашениях, соглашениях о совместном покрытии расходов, письмах-соглашениях и письмах о взаимопонимании, и консультировало руководство относительно таких положений. It reviewed and advised management on audit and investigation clauses in agreements- such as multi-donor agreements, cost-sharing agreements, letters of agreement, and letters of understanding- between UNDP and its development partners.
В Вануату распространена практика, согласно которой в покрытии расходов на образование принимают участие многочисленные члены расширенной семьи учащегося, однако даже при наличии такой поддержки высокая стоимость школьного обучения может привести к тому, что получение среднего образования окажется вне пределов досягаемости для семей с относительно низким достатком (Департамент образования, 1999 год). In Vanuatu it is customary for the costs of schooling to be met by many members of the child's extended family, but even allowing for this support, the high costs of schools must put secondary school education beyond the reach of many of the poorer families in Vanuatu (Department of Education, 1999).
Для того чтобы государственные служащие могли в полной мере осуществлять свое право на охрану здоровья, государственная администрация выдает им свидетельство о покрытии расходов на лечение для предъявления в медицинском учреждении, дающее право на отсроченную оплату государством расходов на лечение в размере 50 процентов. In order to enable a civil servant to exercise his or her right to health, the Government will issue an official voucher for deferred payment of 50 per cent of all illness-related costs, which will be honoured by a medical centre.
Если- в случаях, когда положения подпункта (b) пункта 3 настоящей статьи неприменимы или на них нельзя ссылаться,- опасный груз становиться фактически опасным для жизни или имущества, он может быть выгружен, уничтожен или обезврежен, как того могут потребовать обстоятельства, без уплаты компенсации, кроме как в силу обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или когда перевозчик несет ответственность в соответствии с положениями статьи 14 ". If, in cases where the provisions of paragraph 3, subparagraph (b), of this article do not apply or may not be invoked, dangerous goods become an actual danger to life or property, they may be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation except where there is an obligation to contribute in general average or where the carrier is liable in accordance with the provisions of article 14.”
Более того, Комиссия по расследованиям содействует в покрытии расходов на поездку и пропитание иногородних заявителей, если они не располагают необходимыми для этого средствами. The Commission for Investigations further facilitates travelling and meal allowances for complainants from out of town if they do not have means of meeting these costs.
Что касается участия членов Суда в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в пункте 8 своего доклада вновь повторил свою точку зрения, согласно которой члены Международного Суда должны оплачивать все расходы, связанные с их участием в планах медицинского страхования, а Организация никоим образом не должна участвовать в покрытии этих расходов. With regard to the participation of members of the Court in health insurance plans of the United Nations system, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in paragraph 8 of its report, reiterated its view that the members of ICJ should cover the total cost of their participation in the health insurance plans and that the Organization should not have to contribute at all to the cost of their participation.
Спрос на внешнее кредитование, вероятно, останется на высоком уровне с учетом потребности стран СНГ с низким уровнем дохода в финансировании крупных государственных инвестиционных проектов и покрытии расходов на механизмы социальной защиты, необходимые для того, чтобы оградить наиболее уязвимые группы населения от роста цен на продукты питания. Demand for external borrowing is likely to stay high given the need of the low-income CIS countries to finance large public investment projects and to cover the costs of social protection mechanisms required to insulate the most vulnerable population groups from rising food prices.
постановляет также, что вторая специальная сессия Комитета по науке и технике состоится в Бонне, Германия, в 2010 году, если ни одна из Сторон не выступит с предложением о проведении этой сессии у себя в стране и о покрытии дополнительных финансовых расходов; Also decides that the second special session of the Committee on Science and Technology shall be held in Bonn, Germany, in 2010 in the event that no Party makes an offer to host that session and meet the additional financial cost;
постановляет для обеспечения полного участия всех государств-членов в сессиях Комиссии и ее рабочих групп продолжить в рамках компетентного главного комитета в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи рассмотрение вопроса о предоставлении помощи в покрытии путевых расходов наименее развитым странам, которые являются членами Комиссии, по их просьбе и в консультации с Генеральным секретарем; Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the sixty-second session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General;
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о покрытии расходов на медицинское страхование после выхода в отставку в контексте общего обзора финансирования подобных обязательств на своей шестьдесят третьей сессии; Комитет также предлагает рассмотреть соответствующие дополнительные потребности в контексте первых докладов об исполнении бюджетов двух трибуналов. The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take up the matter of the proposed provision for after-service health insurance in the context of the overall review of the funding of such liabilities at its sixty-third session and consider related additional requirements in the context of the Tribunals'first performance reports.
Третья сессия КРОК состоится в 2004 году, а седьмая сессия КС будет проведена в двухнедельные сроки в 2005 году в Бонне, если ни одна из Сторон не внесет предложения о проведении этой сессии у себя в стране и о покрытии дополнительных финансовых расходов. СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ И ОРГАНИГРАММЫ The third session of the CRIC will be held in 2004, and the seventh COP will be held in 2005 for a period of two weeks in Bonn, in the event that no Party makes an offer to host that session and to meet the additional financial costs.
Г-н Чун Юнг Ву (Республика Корея) говорит, что согласие делегации его страны на повышение доли Республики Корея в покрытии расходов на операции по поддержание мира с 20 процентов до 100 процентов от ставки начисления взноса в регулярный бюджет на период 2001-2005 годов было основано на предположении, что средний показатель валового национального дохода (ВНД) на душу населения за период 1996-2001 годов превысит пороговый уровень B. Mr. Chun Yung-woo (Republic of Korea) said that his delegation's agreement to increase the share of the Republic of Korea in the costs of peacekeeping operations from 20 per cent of the regular budget assessment to 100 per cent over the period 2001-2005 had been based on the assumption that average per capita gross national income (GNI) over the period 1996-2001 would exceed the threshold for level B.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!