Примеры употребления "газоснабжения" в русском

<>
Переводы: все14 gas supply7 другие переводы7
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях в качестве средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Были подготовлены исследования по вопросам газоснабжения, энергоэффективности и использования рудничного газа и угля в целях обеспечения устойчивого развития *. Studies were produced on gas supply, energy efficiency, coal mine methane and coal in sustainable development.
В его ходе были обсуждены вопросы передачи и поставок энергии, газоснабжения и возможностей для сотрудничества в связи с предложениями Белграда о не связанных какими-либо условиями бесплатных поставках электричества в Косово и оплате счетов в некоторых районах. Discussions covered energy transmission and supply, gas supply and possibilities for cooperation concerning Belgrade's offers of unconditional supply of free electricity to Kosovo and bill collection in some areas.
Примечательно, что к концу 2007 года 79 инвестиционных споров, или более 29 % всех известных споров, основанных на договорах, касались энергетического сектора, причем наибольшее число их было в электроэнергетике (44), за которой следовали проекты нефтедобычи (16), газоснабжения и газораспределения (12), а также концессии на добычу углеводородов (7), а некоторые споры касались одновременно производства нефти и газа. Significantly, by the end of 2007, 79 investment disputes- or more than 29 per cent of all known treaty-based disputes- related to energy, with the largest number in electricity (44), followed by oil production projects (16), gas supply and distribution (12) and hydrocarbon concessions (7), with some disputes involving both oil and gas production.
Отметив, что надежное и безопасное газоснабжение имеет существенное значение для современного общества, он подчеркнул, что газовая промышленность Европы всегда инициативно занималась проблемами безопасности, выпуская и используя высококачественные стандарты безопасности, разрабатывая соответствующие системы управления безопасностью, содействуя инновациям и финансируя инновации через посредство НИОКР. Noting that a reliable and safe gas supply was essential to modern society, he underlined that the European Gas Industry had always been pro-active concerning safety issues by producing and using high level safety standards, developing appropriate Safety Management Systems, promoting and financing innovations through R & D.
Энергетика, объединение сетей электроснабжения и газоснабжения и создание совместных предприятий в этих областях. Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas;
Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть. For Europe, the benefits of cheap oil might grow over time, because long-term gas-supply contracts are to a significant degree indexed to the oil price.
Осуществление инвестиций в улучшение газоснабжения жилых районов также обеспечит чистое и более современное отопление домашних хозяйств, в которых в настоящее время используется загрязненное древесное топливо или торф. Investments in residential gas connections will also provide clean and improved space heating to households that currently burn contaminated wood or peat inside their homes.
м3 было использовано. ШМ по большей части используется для целей коммунального газоснабжения местных потребителей, производства энергии и в качестве сырья для химического производства (EPA CBM Extra February 2001). The majority of CMM is used for distribution to residential users, power generation, and as feed-stock for chemical production (EPA CBM Extra February 2001).
В 1997 году доля жилых помещений, оборудованных канализацией, а также туалетами и ванными комнатами, увеличилась до 79 % от общего числа, а доля жилья, оборудованного системой газоснабжения (магистральный газ)- до 55 %. In 1997, dwellings with sewage installations as well as lavatories and bathrooms rose to 79 per cent of the total, and those with gas (from the gas-line system) to 55 per cent.
Это элементарная вещь: при таком переключении произойдет резкий скачок коммерческой активности крупных, безопасных, высокодоходных компаний газораспределения по отношению к объему. Речь идет о наших любимых акциях компаний газоснабжения общего пользования и нефтепроводов. There is the simple fact that in any such switch-over, you would see greatly ramped up business of the large, safe, high yielding gas distributors levered to volume - your favorite gas utility or pipeline stock.
К числу существенных условий относились обязательство осуществлять программы газоснабжения и отказаться от инвестирования средств в генерирующие, распределительные и сбытовые мощности; гарантии разделения регулируемых и нерегулируемых видов деятельности; а также ликвидации всех связей с конкурентами. The substantive conditions consisted of the obligation to launch programmes to provide gas and not invest in electric capacity generation, distribution and supply; guarantees to separate regulated and non-regulated activities, as well as the elimination of any linkages with competitors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!