Примеры употребления "газообразное топливо" в русском

<>
облегчить предоставление соответствующих технологий странам-производителям и странам-экспортерам нефти для преобразования твердого топлива в жидкое или газообразное топливо и применения технологий захвата и хранения углерода; Facilitate the provision of appropriate technologies to oil producing and exporting countries for transforming solid fuels to liquid or gaseous fuels and applications of carbon capture and storage technologies.
В результате применения этих технологий производится жидкое и газообразное топливо из различных биологических ресурсов, таких, как традиционные сельскохозяйственные культуры (сахарный тростник, кукуруза, масличные культуры), растительные остатки и отходы (солома, рисовая шелуха, хлопковые отходы), культуры, специально производимые в качестве энергоносителей (растения и деревья), навоз и органические компоненты городских отходов. These technologies produce liquid and gas fuels from a diverse set of biological resources — traditional crops (sugar cane, maize, oilseeds), crop residues and waste (wheat straw, rice hulls, cotton waste), energy-dedicated crops (grasses and trees), dung and the organic component of urban waste.
Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants.
Разрешение не соблюдать обязательства по предельным значениям выбросов может быть предоставлено в отношении установок для сжигания, использующих газообразное топливо, на которых в исключительных случаях следует прибегать к использованию других видов топлива в силу внезапной приостановки поставки газа и которые в этой связи необходимо оснастить оборудованием для очистки отработанных газов. A derogation from the obligation to comply with the emission limit values can be granted to combustion plants using gaseous fuel which have to resort exceptionally to the use of other fuels because of a sudden interruption in the supply of gas and for this reason would need to be equipped with a waste gas purification facility.
В Польше * установлены национальные нормы выбросов для жидкого топлива (в зависимости от тепловой мощности) и газообразного топлива (в зависимости от типа газа). Poland * has national emission standards for liquid fuels (according to the thermal power) and gaseous fuels (according to the type of gas).
В общей сложности в стране насчитывается 35 действующих крупных установок по сжиганию, две из которых работают на угле, а остальные- на жидких или газообразных топливах. The country has a total of 35 existing large combustion plants, two of which are coal-fired, with the rest using liquid or gas fuels.
Потребление газообразного топлива достигло наивысшей точки в 1995 году, но ожидается, что к 2010 году оно в среднем на 40 % превысит уровень 1995 года. Gaseous fuel consumption peaked in 1995 but is expected to increase by an average of over 40 % of 1995 levels by the year 2010.
Она охватывает " услуги по передаче и распределению, за вознаграждение или на договорной основе, электроэнергии, газообразного топлива, пара и горячей воды среди домашних хозяйств, а также промышленных, коммерческих и других потребителей ". It refers to “transmission and distribution services on a fee or contract basis of electricity, gaseous fuels and steam and hot water to household, industrial, commercial and other users”.
Одним из возможных путей решения этой проблемы может стать создание транспортной инфраструктуры и транспортных коридоров трансграничной перевозки грузов транспортными средствами, работающими на газообразном топливе, в отличие от топлива, полученного из нефти. One possible avenue for mitigating the problem might be the development of transport infrastructure and transport corridors for vehicles using gaseous fuels rather than petroleum-based fuels for the trans-boundary transport of freight.
ПЗВ, установленные для энергетических установок и установок для сжигания с тепловой мощностью > 300 МВт, которые эксплуатируются с 31 июня 1987 года, и для газообразного топлива, являются более строгими, чем те, которые указаны в Протоколе. The ELVs for power plants and combustion plants with a thermal input > 300 MW and authorized after 31 June 1987, and for gaseous fuel, are more stringent than those of the Protocol.
Для выработки электроэнергии из них задействуются в основном энергия ветра, геотермальная энергия и энергия биомассы, а также газообразное и жидкое топливо, получаемое из биомассы. The bulk of this can be accounted for by power generation based on wind, geothermal and biomass sources and by the use of biomass-derived gaseous and liquid fuels.
Обычно, когда в природе есть переход, скажем, кастрюля кипятка, вода в которой переходит из жидкого в газообразное состояние, то начинается этот переходный процесс в разных точках. Эти точки расширяются и сливаются воедино, создавая большие пузыри к моменту выхода на поверхность. Normally, when you have a transition in nature — like a pot of very hot water that's transitioning from the liquid state to the gaseous state — it happens in different locations to start, and those locations expand and merge together.
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. This heating device uses oil as fuel.
В результате глубоководного потепления заледеневший твердый метан, запертый в кристаллических структурах донных осадков, перешел в газообразное состояние. This deep-sea warming converted ice-like, solid methane locked in crystalline structures in the sea-floor sediments into gaseous form.
У меня закончилось топливо. I ran out of fuel.
агрегатное состояние (жидкое, твердое, шламообразное, газообразное); Physical state (liquid, solid, sludge, gas);
Завод способен выпускать топливо стандарта "Евро-4", а также партии дизтоплива стандарта "Евро-5". The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel.
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили). Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца . Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо. Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!