Примеры употребления "газовом секторе" в русском

<>
Один вариант – путем системы перекрестных субсидий повысить объемы добычи в газовом секторе за счет нефтяных компаний, предложив им чрезвычайно выгодные условия сотрудничества. One option is to cross subsidise gas plays with highly lucrative Arctic oil concessions to enhance production.
документация для заседающих органов: изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); доклады о работе ежегодных сессий Рабочей группы по газу (2); Parliamentary documentation: developments in the gas industry, including trade and interconnections/extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1); reports of the annual sessions of the Working Party on Gas (2);
Согласно Кэпу Джемини (2006 год), в электроэнергетике и газовом секторе это соотношение в последние годы неуклонно уменьшалось и снизилось в Европейском союзе с 10,3 % в 1998 году до 5,5 % в 2004 году. In the electricity and gas sectors, according to Cap Gemini (2006), this rate has been decreasing steadily over the past years falling from 10.3 per cent in 1998 to 5.5 per cent in 2004 within the European Union.
документация для заседающих органов: доклады о работе ежегодных сессий Рабочей группы по газу (2); доклады о работе ежегодных совещаний Специальной группы экспертов по снабжению газом и его использованию (2); изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); Parliamentary documentation: reports of the annual sessions of the Working Party on Gas (2); reports of the annual meetings of the Ad Hoc Group of Experts on Supply and Use of Gas (2); developments in the gas industry, including trade and interconnections/extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1);
документация для заседающих органов: изменения в газовом секторе, включая торговлю и объединение или расширение газовых сетей (1); доклад об экономических реформах и структурной перестройке в Центральной и Восточной Европе и их последствиях и значении для рынков газа и газовой промышленности (1); доклад о работе ежегодной сессии (2); Parliamentary documentation: developments in the gas industry, including trade and interconnections or extensions of gas networks (1); economic reforms and restructuring in Central and Eastern Europe and their implications and significance for gas markets and the gas industry (1); report of the annual session (2);
Лишь немногие развивающиеся страны имеют опыт структурных реформ в энергетическом секторе, и потому в большинстве из них не сформировался рынок новых энергоуслуг, который обычно возникает в результате расчленения интегрированных систем и внедрения элементов конкуренции, особенно в газовом и электроэнергетическом подсекторах. Only a limited number of developing countries have experience of structural reform in the energy sector; consequently, they have not developed those emerging energy services that usually emanate from the breaking up of integrated energy systems and the introduction of competition, especially in the gas and electricity segments.
массивное расширение импорта сжиженного газа в ЕС и - связанный с этим и с дерегулированием на европейском газовом рынке - переход от долгосрочных договоров поставок с привязкой к ценам на нефть к рыночным спотовым ценам в зависимости от региона. massive expansion of liquefied gas imports into the EU and - linked to this and to deregulation of the European gas market - the transition from long-term supply agreements and the oil-price peg to market-dependent spot prices.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Это как в "Газовом свете", только с детскими вещами. It's like "gaslight", but with baby stuff.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Ага, ну, и какое больше всего подходит к отравленной жидкости, которую ваши соперники нашли в газовом камине в пещере Усамы? Yeah, well, which one fits best with the damaged fluid that your competitors found in the gas fireplace in Osama's cave?
В результате израильских атак были повреждены и разрушены тысячи домов в секторе Газа, и, по оценкам, 250000 человек нашли убежище в более чем 100 школ, который были преобразованы в приюты. The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters.
Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы. Tymoshenko’s government also made a clean break with the ancien régime in the gas business, increasing Europe’s energy security in the process.
Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов - до $2,1 млрд. Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion.
Этот метод требует предварительной обработки газового потока посредством первичного или вторичного охлаждения с последующим использованием туманоотделителей для удаления примерно 90 % ртути, содержащейся в газовом потоке. This method requires pre-treatment of the gas stream by primary or secondary cooling followed by mist eliminators to remove about 90 % of mercury content of the gas stream.
Также на секторе болельщиков "Спартака" была продемонстрирована фашистская символика. Also a fascist symbol was displayed in the "Spartak" fan section.
Химические вещества на уравновешенной газовой фазе в газовом потоке, выходящем из генераторной колонки, собирались на адсорбентную ловушку, которая содержала приблизительно 20 г консолидированного С18 кремния. Equilibrated gas-phase chemicals in the gas stream exiting the generator column were collected on an adsorbent trap, which contained approximately 20 g of C18-bonded silica.
Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа Israeli Children Return to School After Gaza War
Это предложение касается только загрузочных трубопроводов, которые заканчиваются в газовом пространстве цистерн. The proposal only applies to fill lines that terminate in the tank vapour space.
Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку. Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!