Примеры употребления "газированная питьевая вода" в русском

<>
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
Есть питьевая вода? Is there drinking water?
У них также есть санитарные условия и безвредная питьевая вода. They also have sanitation and safe drinking water.
Нам нужны сухие ветки для костра, нам нужна питьевая вода, и кто-нибудь в ловушках. We need dry wood for fire, we need fresh water, and we need someone on traps.
Многие виды природного капитала, однако, не были включены, как, например, питьевая вода, почва, лес (с точки зрения экосистемных услуг) и атмосфера (как «приемник» таких загрязняющих веществ, как твердые частицы и оксиды серы и азота). Many types of natural capital, however, have not been included: fresh water, soil, forests as providers of ecosystem services, and the atmosphere as a sink for such pollution as particulates and nitrogen and sulphur oxides.
Антисанитария и небезопасная питьевая вода тоже легко могут навредить здоровью. Poor sanitation and unsafe drinking water can just as easily undermine health.
Действительно, масштаб задачи отражен в новом докладе Глобального института МакКинси (McKinsey Global Institute), «От нищеты к расширению прав и возможностей», в котором используется инновационная аналитическая структура, «черта расширения прав и возможностей», для оценки стоимости удовлетворения восьми основных потребностей для среднестатистического гражданина: продовольствие, энергия, жилье, питьевая вода, санитария, здравоохранение, образование и социальное обеспечение. Indeed, the extent of the task is reflected in a new McKinsey Global Institute report, “From Poverty to Empowerment,” which uses an innovative analytical framework, the “empowerment line,” to estimate the cost to the average citizen of fulfilling eight basic needs: food, energy, housing, potable water, sanitation, health care, education, and social security.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара. Rapid economic and demographic expansion has already turned adequate access to potable water into a major issue across large parts of the world.
Правительства, неспособные гарантировать обеспечение самых элементарных потребностей своего народа, таких, как безопасная питьевая вода, урожаи основных сельскохозяйственных культур и корм и воду для скота, необходимые для поддержания жизни, теряют свой авторитет. Governments lose their legitimacy when they cannot guarantee their populations’ most basic needs: safe drinking water, staple food crops, and fodder and water for the animal herds on which communities depend for their meager livelihoods.
Ему недоступна пресная питьевая вода. Но оно пьет воду из тумана. It has no fresh water that it's able to drink, but it drinks water out of fog.
Теперь, как только я сниму затычку, польётся чистая питьевая вода. Надо поскорее. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out.
И сейчас, я привел в действие за последние девять месяцев план, в результате которого за пять лет у каждого номада будет чистая питьевая вода. And right now I have in place, for the last nine months, a plan that in five years, every nomad will have clean drinking water.
Они также не спрашивали меня о том, какого качества была питьевая вода, которую я пил, или о качестве пищи, которую я ел. They haven't asked me what kind of the quality of the drinking water that I put in my mouth or the food that I ingest into my stomach.
Вот чистая питьевая вода. That is safe, sterile drinking water.
И это чистая, питьевая вода. And this is pure drinking water.
С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения- СанПиН 2.1.4.559-96 " Питьевая вода ". Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country (SanPin 2.1.4.559-96 entitled " Drinking water ").
Содержащиеся в отходах опасные химические вещества могут попасть в кормовые продукты и пищевую цепь, и ими может оказаться зараженной питьевая вода. Dangerous chemicals in wastes can find their way into the feed and food chain and can contaminate drinkable water.
Палестинцы наблюдают за тем, как их питьевая вода используется для утоления жажды вооруженных и враждебно настроенных поселенцев, в то время как они сами испытывают жажду и их сельскохозяйственные культуры засыхают. The Palestinians watched as their drinking water was diverted to slake the thirst of armed and hostile illegal settlers while they themselves went thirsty and their agricultural produce withered.
улучшение доступа неимущих к основным коммунальным услугам, таким как питьевая вода и канализация, причем особое внимание уделяется отдаленным и изолированным районам, в том числе наиболее отдаленным островам; и increase in access of the poor to basic public services, such as clean water and sanitation, with special attention being given to remote and isolated areas, including the furthest isle; and
Положение нашей молодежи усугубляется отсутствием доступа к предметам первой необходимости, таким, как питьевая вода и средства санитарии, а также первичному начальному образованию в сельских районах, особенно в тех, которые были затронуты войной и непрекращающимися нападениями раскольнических группировок. The situation of our youthful population is further affected by lack of access to basic necessities of life such as safe drinking water and sanitation, as well as basic primary education in the rural areas, especially those affected by the war and continuous, recurrent dissident attacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!