Примеры употребления "гадать на кофейной гуще" в русском

<>
Вместо того чтобы гадать на кофейной гуще, и думать, как действия ФРС отразятся на долларе США, трейдерам все же лучше будет избегать этой валюты и сфокусироваться на такой паре, как EURGBP. Rather than trying to decipher the Fed’s tea leaves and how they’ll impact the US dollar, traders may be better served by avoiding the greenback altogether and focusing on a pair like EURGBP.
И несмотря на утверждения New York Times, все прочее не более чем гадание на кофейной гуще. Anything else, despite what the New York Times claims, is nothing more than guesswork.
Не может быть ничего более захватывающего, чем наблюдать за стремительными взлетами и падениями кланов и создателей королей, за жестокой и непредсказуемой судьбой политических заключенных – от тех, кто поддерживает оппозицию, до людей из самой системы типа Сергея Сторчака, - а также за привычным гаданием на кофейной гуще, то есть за кремлинологией. There could be nothing more dramatic than watching the rapid rise of fall of clans and political kingmakers, the cruel and sudden fates of political prisoners - from opposition-backers like Mikhail Khodorkovsky to insiders like Sergei Storchak, and the general reading of the tea leaves that is Kremlinology.
Хотя гадание на кофейной гуще экономики всегда рискованно, существуют признаки того, что мы находимся на пике перехода к новому режиму, при котором правила игры будут далеко не столь благоприятными для стратегий роста, основанных на экспорте. While reading the economic tea leaves is always risky, there are signs that we are at the cusp of a transition to a new regime in which the rules of the game will not be nearly as accommodating for export-led strategies.
Это была женщина, которая гадала на кофейной гуще, чтобы увидеть будущее и плавила свинец в загадочные формы, чтобы защитить от сглаза. This was a woman who read coffee grounds to see the future and melted lead into mysterious shapes to fend off the evil eye.
Зачем просить гадать на картах, если вы не верите? Why ask the cards if you don't believe?
По-видимому, Иордания провела гадание на политической кофейной гуще и сделала вывод о том, что гораздо больше смысла в улучшении отношений с получающими все больше влияния лидерами Египта, чем в борьбе с ними. Jordan seems to have read the political tea leaves and concluded that it makes more sense to improve relations with Egypt's rising leaders than it does to fight them.
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще. I could read the future in cards and coffee grounds.
«Не буду гадать», — говорит Алан Стерн. Да и его коллеги столь же сдержанны. “I don’t make predictions,” says Stern, and most of his teammates are just as reticent.
Туман становится гуще. The fog is getting thicker.
Не знаю, меня больше волновало - есть ли в машине держатель кофейной чашки. I don't know, I was mainly focused on the cup holders.
Напротив, когда компания все еще находится в стадии начала продвижения на рынок, в стадии организации, все, что может инвестор или любой другой человек, — это смотреть на «чертеж» и гадать, с какими трудностями она может встретиться или какими могут быть ее сильные стороны. In contrast, when a company is still in the promotional stage, all an investor or anyone else can do is look at a blueprint and guess what the problems and the strong points may be.
Советские пикирующие бомбардировщики оказались в самой гуще немецких истребителей. The Soviet dive bombers ran smack into the German fighters.
Порой одна крупинка может сломать симметрию кофейной горки. Sometimes even one grain can destroy the symmetry of a coffee hill.
В связи с этим последующие несколько месяцев могут быть интересными, и остается только гадать, сможет ли восходящий тренд USD продолжаться в таком же темпе, если ФРС начнет озвучивать свои тревоги по поводу инфляции. This could make the next few months interesting, and it remains to be seen if the USD uptrend can continue at the same pace if the Fed starts to sound wary on inflation.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Он обругал меня, а затем кинул в меня кофейной чашкой. He swore at me then he threw a mug of coffee at me.
Политический радикализм уже возрос до пугающего уровня, и остается только гадать, куда этот процесс может привести. Political radicalism has already been strengthened to a frightening degree, and its anyone’s guess where the process will lead.
Я люблю быть в гуще событий. I like to be where the action is.
Мы называем это рвотой кофейной гущей. We call it coffee ground emesis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!