Примеры употребления "гавань" в русском с переводом "harbor"

<>
Табби Хук - это гавань в Инвуде. Tubby hook's the harbor at inwood.
Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков. She will turn right and go to Ragman Harbor.
Больше похоже на "возвращение в Гавань Хайфон". Sounds more like "Haiphong Harbor revisited".
После акул буксировали в гавань Пуртин, там варили, добывали масло. And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbor, boil them up, use the oil.
Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце. That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun.
Когда капитан Метью Перри прорвался в гавань Токио в 1854 году, он обнаружил слабую, изолированную и технологически отсталую страну. When US Commodore Matthew Perry blasted his way into Tokyo harbor in 1854, he found a weak, isolated, and technologically backward country.
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие. Because the thousand-year-old city of Mombasa historically had a superb natural harbor, it was fought over many times-by Arabs, the Portuguese, Zanzibaris, the Mazrui, the British, and others.
Например, ему следует завершить переговоры с США по дополненному рамочному соглашению о передаче данных ("Безопасная гавань"), тем самым поощряя компании по обе стороны Атлантики с доверием относиться к передаче коммерческих данных. For example, it should complete negotiations with the US on an improved "Safe Harbor" framework for data transfers, thereby encouraging companies on both sides of the Atlantic to rely on transfers of commercial data.
Наш корабль приближался к гавани. Our ship was approaching the harbor.
Что делает пароход в гавани? What does a steamboat do in the harbor?
Они становятся основанием любой экосистемы гавани. And they become the bedrock of any harbor ecosystem.
И постарайтесь, чтобы эта ваша яхта оставалась в гавани. Oh, and, uh, be sure to keep that yacht of yours in harbor.
С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани. Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor.
А посреди этой купальни с водой из гавани мы разместим настоящую Русалочку. And in the middle of this sort of harbor bath, we're actually going to put the actual Little Mermaid.
Спасатели продолжают осмотр гавани, в попытке найти какие-нибудь признаки местонахождения Дина Ламуро. Rescue crews will continue searching the harbor until they find some clues to the whereabouts of Dean Lamoureux.
Мы только что вышли из гавани, и сейчас та стадия, когда решимость человека может поколебаться. We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage when one can have a bit of a wobble mentally.
Один из наших первых проектов - купальня в гавани Копенгагена. Общественная деятельность как бы продолжается в воду. One of the first projects we ever did was the harbor bath in Copenhagen, sort of continuing the public realm into the water.
Корабли в гавани создали при помощи компьютерной графики, как и толпы зрителей на трибунах вдоль гоночной трассы. The boats in the harbor were created with CGI, as were the crowds in the stands along the race course.
Первый случай проявления проклятия Кристальной Бухты был в 1630 году, когда гарнизон испанских конкистадоров таинственно исчез из гавани. The first documented case of the curse of Crystal Cove is from 1630, when a garrison of Spanish conquistadors mysteriously vanished from the harbor.
И это не какое-то экзотическое место, типа биолюминесцентных бухт в Пуэрто Рико, это было снято в гавани Сан Диего. And this isn't someplace exotic like one of the bioluminescent bays in Puerto Rico, this was actually shot in San Diego Harbor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!