Примеры употребления "вялым" в русском

<>
Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы. Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy's sluggish growth and persistent high unemployment.
Если руководители «Большой двадцатки» не смогут нарастить «мясо» на свои обычные риторические «кости», все заседание рискует стать вялым и бесполезным. If the G-20 fails to put policy meat on its rhetorical bones, it will risk looking weak and irrelevant.
ужесточить эпидемиологический контроль за корью и острым вялым параличом. Strengthening of epidemiological vigilance against measles and acute flaccid paralysis.
За последний месяц, он стал вялым и капризным. Over the last month, he's grown listless, moody.
Восстановление «Большой семерки» было необычно вялым, несмотря на большие и беспрецедентные политические стимулы (особенно в США). The G-7 recovery has been unusually sluggish, notwithstanding large and unprecedented policy stimulus (particularly in the US).
В 2002 году рост личного потребления, вероятно, будет относительно вялым, отчасти из-за расчистки балансов, ставшей необходимой из-за падения нормы личных сбережений до очень низкого уровня, снижения величины чистых активов в результате падения фондовых курсов, а также резкого роста бремени обслуживания долга с середины 90-х годов (сумма которого уже приближается к прошлому пику конца 1986 года). The growth of private consumption is likely to be relatively weak in 2002, partly reflecting the balance sheet adjustments required by the fall in the personal savings rate to a very low level, the loss in net wealth triggered by the fall in equity prices, and the steep rise in the burden of debt-servicing since the mid-1990s (which is approaching its previous peak of the end of 1986).
Контроль за вялым параличом относится к числу мер, которые следует выполнять в обязательном порядке в контексте искоренения полиомиелита и его выявления. Monitoring of flaccid paralysis is one of the activities that needs to be complied with strictly in order to maintain eradication of poliomyelitis and its certification.
Я привыкла к тому, что Джордж бывает вялым и раздражительным. I believe George is not well - he is listless and snappish.
Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне. Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level.
Нерациональное изобилие, которое привело к трёхмесячной понижательной тенденции на рынках (т.е., к медвежьим рынкам) весной, сейчас отрезвляет сознание инвесторов и даёт понимание того, что мировой экономический спад не закончится к концу этого года и что оздоровление будет весьма вялым, а также что оно будет проходить значительно медленнее, чем предполагалось. Они также осознали, что опасность наступления двойной (W-образной рецессии) возрастает. The irrational exuberance that drove a three-month bear-market rally in the spring is now giving way to a sober realization among investors that the global recession will not be over until year end, that the recovery will be weak and well below trend, and that the risks of a double-dip W-shaped recession are rising.
Страна смогла добиться высоких показателей в области иммунизации от полиомиелита (96 процентов), дифтерии/полиомиелита/столбняка (96 процентов) и кори (92 процента), а также повышения показателей обнаруживаемых случаев заболевания вялым параличом. The country has managed to achieve high immunization coverage for polio (96 per cent), diphtheria/polio/tetanus (96 per cent) and measles (92 per cent) as well as increased detection of cases of flaccid paralyses.
Данный подход особенно уместен в то время, когда многие европейские страны борются с вялым ростом и жесткими фискальными ограничениями. This approach is especially appropriate at a time when many European countries are struggling with sluggish growth and face tight fiscal constraints.
Но когда речь заходит об Италии, где высокий уровень госдолга сочетается с вялым ростом экономики, такой уверенности у Германии нет. When it comes to Italy – with its combination of high debt and sluggish growth – Germany has no such confidence.
• Страны с развитой экономикой столкнутся с вялым (где-то на уровне 2%) ростом и устойчиво высокой, более структурной (и, следовательно, затяжной) безработицей. • Advanced economies will face sluggish (call it 2%) growth and persistently high, increasingly structural (and therefore protracted) unemployment.
Однако на сегодня мало что свидетельствует о том, что эти девальвации оказали оздоровляющий эффект на экономический рост – по большей части он продолжает оставаться вялым. But, thus far, there is little to suggest that the depreciations have had much of a salutary effect on economic growth, which for the most part has remained sluggish.
Рост Еврозоны остается вялым, на 0,7% по сравнению с прошлым годом, в то время, когда уровень безработицы составляет 11,7% и является неприемлемо высоким. Eurozone growth remains sluggish, at 0.7% over the last year, while unemployment, at 11.7%, is unacceptably high.
Все же ей придется иметь дело с главными проблемами дня – финансовой нестабильностью, вялым ростом Европы, Ближним Востоком – и она не может избежать их во время своей кампании. She has yet to deal with the major problems of the day – financial instability, Europe’s sluggish growth, the Middle East – and she cannot avoid them during her campaign.
При этом рост розничных продаж в начале 2002 года был вялым, конъюнктура спроса на рынках труда — невысокой, а число лиц, обратившихся в марте за пособием по безработице, оставалось большим. Nevertheless, retail sales growth was sluggish in early 2002, hiring conditions in the labour markets remained weak, and the number of persons claiming unemployment insurance in March remained high.
С тех самых пор, как в кресло президента сел Джордж В. Буш, годовой рост национального валового продукта составил 2.3% - темп роста вполне удовлетворительный по меркам времен президентства Джорджа Буша Старшего или Рональда Рейгана, но после экономического бума времен правления Клинтона такой показатель смотрится вялым и мишурным. Ever since George W. Bush took office, America’s annual real GDP growth has averaged 2.3% — a pace that would have been acclaimed as normal and satisfactory when George W. Bush’s father or Ronald Reagan was president, but that after the Clinton boom now seems tawdry and sluggish.
Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление? So what accounts for the sluggish economic recovery?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!