Примеры употребления "вьетнамом" в русском с переводом "viet nam"

<>
Следует отметить, что соответствующие законы, постановления и меры, принятые Вьетнамом, дают хорошие результаты и способствуют улучшению положения в области хранения и использования оружия. It can be said that the related laws, regulations and measures implemented by Viet Nam are resulting in positive outcomes and effects in weapon management and utilization.
Вьетнам согласен с тем, что Комитет может использовать открытые официальные данные, предоставленные Вьетнамом МАГАТЭ, и включать их в таблицу, приведенную в приложении к вышеупомянутому письму. Viet Nam agrees that the Committee may use and include the official public data, which was provided by Viet Nam to the IAEA, in the matrix attached to the above-mentioned letter.
Первый этап этого исследования, осуществляемого в координации с отделением Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Пномпене, проводился в сельских районах страны близ границ с Вьетнамом и Таиландом. The first phase of this study, carried out in coordination with the UNESCO Office in Phnom Penh, is taking place in the rural zones of the country near the borders with Viet Nam and Thailand.
В нашей стране не было ни одной реальной жалобы об отказе в защите прав беженцев во Вьетнаме; напротив, урегулирование Вьетнамом проблемы индокитайских беженцев было признано УВКБ в качестве показательного и хорошего примера. There has never been any justified complaint about non-protection of the refugees'rights in Viet Nam; on the contrary, Viet Nam's resolution of the Indo-Chinese refugee problem was considered as a model and good example by UNHCR.
В соответствии с пунктом 22 резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности Вьетнам настоящим представляет Совету Безопасности свой страновой доклад о мерах, принятых Вьетнамом в целях осуществления указанной резолюции, и о соответствующей нормативно-правовой базе Вьетнама: 22 of Security Council resolution 1874 (2009), Viet Nam hereby submits its country report to the Security Council on measures taken by Viet Nam to implement this resolution and relevant legal frameworks of Viet Nam as follows:
Тим Сокхорн, буддистский монах, выступавший за права кхмеров кром, был лишен духовного сана и выслан во Вьетнам в 2007 году, где он был заключен под стражу сроком на один год за " подрыв солидарности между Камбоджой и Вьетнамом ". Tim Sakhorn, a Buddhist monk who has advocated Khmer Krom rights, was defrocked and sent to Viet Nam in 2007 where he was imprisoned for a year for “undermining the solidarity between Cambodia and Viet Nam”.
Управление обеспокоено тем, что жесткое подавление мирных собраний в контексте весьма чувствительных с политической точки зрения вопросов, касающихся взаимоотношений между Камбоджей и Вьетнамом, способно привести к разрастанию конфликта и насилия между камбоджийскими и вьетнамскими общинами в столице. The Office is concerned that violent suppression of peaceful assemblies in the context of very politically sensitive issues relating to the relationship between Cambodia and Viet Nam has the potential to fuel more conflict and violence between Cambodian and Vietnamese communities in the capital.
Управление по наркотикам и преступности продолжало координировать деятельность по контролю над наркотиками в рамках субрегионального плана действий, согласованного в меморандуме о договоренности по району Большого Меконга, подписанного в 1993 году Вьетнамом, Камбоджой, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой, Таиландом и ЮНДКП. Within the framework of the subregional action plan agreed upon in the 1993 Greater Mekong Region Memorandum of Understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam and UNDCP, the Office on Drugs and Crime has continued to play a coordinating role in the field of drug control.
В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ. Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes.
В рамках субрегионального плана действий, согласо-ванного в контексте меморандума о договоренности, который был подписан в 1993 году Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демокра-тической Республикой, Мьянмой, Таиландом и ЮНДКП, Программа продолжает выполнять роль координатора деятельности по контролю над наркотиками на субрегиональном уровне. Within the framework of the subregional action plan, agreed upon in the context of the memorandum of understanding signed in 1993 by Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand, Viet Nam and UNDCP, UNDCP has continued to play a coordinating role in drug control activities at the subregional level.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, предлагает делегации обсудить содержание нового Закона о подписании и осуществлении международных конвенций и присоединении к ним, имея в виду применение тех из них, которые ратифицированы Вьетнамом, поскольку, видимо, в этой связи проявляется противоречие с положениями закона о равенстве полов. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, invited the delegation to discuss the content of the new Law on Signing, Joining and Implementing International Conventions with respect to the application of international conventions ratified by Viet Nam, as there seemed to be a contradiction with the terms of the Law on Gender Equality in that regard.
Что касается организаций и отдельных лиц, ведущих антивьетнамскую террористическую деятельность, в частности Нгуена Ху Чана, Ли Тонга, Во Ван Дыка, то Вьетнам настоятельно призывает соответствующие страны не предоставлять им убежища, а сотрудничать с Вьетнамом и принимать меры для предупреждения действий и должного наказания этих преступников. As regards anti-Viet Nam terrorist individuals and organisations, such as Nguyen Huu Chanh, Ly Tong, Vo Van Duc, Viet Nam urges the countries concerned not to provide harbour, but to cooperate with Viet Nam and take measures to forestall and duly punish those criminals.
На практике деятельность в области сотрудничества между Вьетнамом и Корейской Народно-Демократической Республикой, связанная с областями экономики, торговли, финансов, банковской деятельностью, здравоохранения и коммуникаций и т.д., имеет весьма ограниченный характер или вообще не осуществляется, и такая деятельность не нарушает положений резолюции 1718 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. In practice, the cooperation activities between Viet Nam and Democratic People's Republic of Korea in the fields of economics, trade, finance, banking, healthcare and communication, etc. are few or non-existence and such activities do not violate Resolution 1718 of the United Nations Security Council.
Сотрудники Управления наблюдали за состоявшейся перед посольством Вьетнама немногочисленной демонстрацией, в которой участвовали 48 монахов из народности кхмеров кром, просивших принять их для передачи петиции, в которой к вьетнамским властям был обращен призыв вернуть земли, конфискованные в 1978 году в период вооруженных пограничных столкновений между " красными кхмерами " и Вьетнамом. The Office observed a small demonstration involving 48 Khmer Krom monks in front of the Vietnamese Embassy, requesting to be received to deliver a petition calling on the Vietnamese authorities to return land confiscated in 1978, at the time of the armed border confrontations which took place between the Khmer Rouge and Viet Nam.
В рамках субрегионального плана действий, согласованного в 1993 году путем заключения меморандума о взаимопонимании в области контроля над наркотиками между странами бассейна реки Меконг (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом) и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Управление продолжало выполнять функции координатора в области контроля над наркотиками. Within the framework of the subregional action plan agreed upon in the 1993 memorandum of understanding on drug control between the countries in the Mekong area (Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) and the United Nations Office on Drugs and Crime, the Office has continued to play a coordinating role in the field of drug control.
В этом смысле, по мнению Вьетнама, другие страны должны занимать последовательную позицию в отношении терроризма, не поддерживать и не укрывать террористов и не потворствовать им или террористическим посягательствам в отношении Вьетнама, сотрудничать с Вьетнамом в целях предупреждения действий и сурового наказания лиц, которые подготавливают и осуществляют террористические акты против государства и народа Вьетнама внутри страны, а также против вьетнамских представительств за рубежом». In this spirit, Viet Nam holds that other countries should have a consistent attitude toward terrorism, not support, harbour and indulge terrorists or terrorist attempts against Viet Nam, cooperate with Viet Nam in forestalling and severely punishing those who mastermind and carry out terrorist acts against the State and people of Viet Nam inside the country as well as Vietnamese missions overseas.”
Проект страновой программы для Социалистической Республики Вьетнам Draft country programme document for the Socialist Republic of Viet Nam
некоторые программы перешли к стадии консолидации (к переходной стадии) (Намибия, Сальвадор, Вьетнам); Some programmes entered a phase of consolidation/transition (Namibia, El Salvador, Viet Nam);
Это положение также применяется к лицам без гражданства, постоянно проживающим в Социалистической Республике Вьетнам. This regulation is also applied to stateless people permanently residing in the Socialist Republic of Viet Nam.
[своевременное предоставление надлежащих и комплексных услуг (включая заблаговременное выявление, принятие мер и реабилитацию — Вьетнам) — Индия]; [Early provision of appropriate and comprehensive services (including early detection, intervention and rehabilitation — Viet Nam) — India];
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!