Примеры употребления "выясняется" в русском

<>
Переводы: все126 transpire27 emerge18 be investigated1 другие переводы80
Марихуана слишком дешевая, как выясняется. Marijuana's too cheap, it turns out.
Выясняется - но я забегаю вперед. So it turns out - I'm sort of getting ahead of myself.
Как выясняется, понять мозг мы можем. It turns out that we can understand it.
Теперь выясняется, что это был вестовой. Now it turns out he was a messenger.
Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать. It turns out, petty crime's a terrible way to make a living.
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах. Well it turns out the schools are literally drowning in law.
Причём чем позже это выясняется, тем хуже последствия. And the later it fails, the worse the consequences.
А теперь выясняется, что я влюбилась в очередного махинатора. And now it seems I've fallen for another schemer.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения. As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Так что же выясняется, жертва занималась дайвингом со Стефаном? So, it turns out the victim went diving with Stefan after all?
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Electoral success, it appears, fades fast nowadays.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает. It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр. Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие. So it turns out that Google is a compassionate company, because Googlers found compassion to be fun.
Я прилетел, чтобы разрешить ситуацию, а выясняется, что она уже разрешена. I fly out to resolve the situation, only to find it already resolved.
Да, часто во время дискуссий по дизайну появляется потрясающая идея. Выясняется, что And quite often we sit in a design meeting and we discover that there is this great idea.
Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят "пехоте" в два раза больше. It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money.
Но выясняется, что Вселенная на самом деле — это не только вещество в движении. But it turns out there’s much more to the universe than matter in motion.
Однако если лидеры революции от неё отказываются, тогда выясняется, что они пустые болтуны. But if the revolution is aborted, its leaders will be unmasked as empty windbags.
Теперь, значит, выясняется, что много лет назад я, на самом деле, оказал тебе услугу. So it seems like I did do you a favour all those years ago after all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!