Примеры употребления "вышеуказанную" в русском

<>
Настоящий документ представлен в вышеуказанную дату вследствие проведения сложных консультаций, требовавшихся для подготовки документа. This document is submitted on the above date due to the complex consultations required for preparing the document.
Статья 11 Закона регламентирует отношения между организациями работодателей и их ассоциациями, а также профессиональными союзами, принимая во внимание вышеуказанную классификацию. Article 11 of the Law provides relations between employers'organisations and their associations and trade unions taking into account the above classification.
Семинар на вышеуказанную тему будет организован Службой регулирования селевых потоков и борьбы с овражной эрозией и министерством сельского хозяйства Чешской Республики в октябре 2004 года. A seminar on the above topic will be organised by the Torrent and Gully Control Service and the Ministry of Agriculture of the Czech Republic in October 2004.
В ходе ревизии, проведенной Комиссией в 2005 году, ЮНИТАР указал, что он уже выполнил вышеуказанную просьбу, поскольку Директор-исполнитель и сотрудник по финансовым и административным вопросам несут ответственность за осуществление и принятие мер по выполнению рекомендаций, вынесенных Комиссией. During the Board's 2005 audit, UNITAR indicated that it already complied with the above request since the Executive Director and the Finance and Administrative Officer were responsible for the implementation and follow-up of the Board's recommendations.
В ответ на вышеуказанную обеспокоенность было напомнено, что в статье 32 (3) Типового закона предусматривается, что " действие мандата арбитражного суда прекращается одновременно с прекращением арбитражного разбирательства, без ущерба, однако, для положений статьи 33 и пункта 4 статьи 34 ". In response to the above concern, it was recalled that article 32 (3) of the Model Law provided that “the mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of the arbitral proceedings subject to the provisions of article 33 and 34 (4)”.
Просим доставить вышеуказанный заказ железнодорожным транспортом. Please send the above order by rail.
Просим доставить вышеуказанный заказ экспресс-почтой. Please forward the above order by express delivery.
Вы получите вышеуказанное поручительство в Ваше распоряжение. Here is the above-mentioned document of guarantee.
Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже. The above cuts are reflected in the figures given below.
Вышеуказанные спреды действительны при нормальных торговых условиях. The above spreads are applicable under normal forex trading conditions.
Любое нарушение вышеуказанных положений преследуется по закону. Any violation of the above shall be subject to prosecution under the laws.
Вышеуказанные проекты носили фундаментальный и/или прикладной характер. The above-mentioned projects were of fundamental and/or applicable nature.
Я уполномочиваю Вас дебетовать мой вышеуказанный счет на сумму .................... I authorise you to debit my above detailed account with the sum of ....................
Г-жа Бейкер кратко рассказала о двух вышеуказанных семинарах. Mrs. Baker provided brief information on the above-mentioned two seminars.
Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется задержками при его обработке. This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays.
Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется задержками в его обработке. This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays.
В свете вышеуказанного анализа эксперты, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы: In light of the above discussion, experts may wish to explore the following questions:
Кроме того, для пользователей по умолчанию включены вышеуказанные роли пользователей. Also by default, end users have the above user roles enabled.
Принимая бонус на свой счет, Вы соглашаетесь с вышеуказанными условиями. By accepting a bonus into your account, you are agreeing to the terms and conditions above.
Подкомитету был представлен документ E/ESCAP/SESD/2 по вышеуказанному вопросу. The Subcommittee had before it document E/ESCAP/SESD/2 on the above subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!