Примеры употребления "вычислить" в русском

<>
Переводы: все197 calculate121 find13 compute10 другие переводы53
Нажмите Выполнение, чтобы вычислить статистику. Click Execute to calculate the statistics.
Если кто-нибудь пукнет, другие попытаются вычислить, кто это сделал, так? If someone farted, the others will try to find out who did it, right?
Ну, последний из Могикан в пути, но я не могу вычислить сроки. Well, last of the Mohicans is en route, but the timing doesn't compute.
Чтобы вычислить это значение, выполните следующее: In order to calculate this value you will want to do the following:
Надо найти улики, вычислить виновного, а затем арестовать и посадить в тюрьму. You find the evidence, figure out who did it, and then you go get 'em and put' em away.
Если мы хотим вычислить "потоки" контроля в сети собственников, это именно то, что нужно сделать. If you want to compute the flow in an ownership network, this is what you have to do.
Как вычислить длину окружности? Я забыл. How do you calculate the length of the circumference? I've forgotten.
Если мы сможем вычислить следующую жертву и проследить за ней, вероятно, мы поймаем убийцу. If we can find next target, surveil him, maybe we can catch this guy.
Пользуясь изобилием данных, авторы смогли вычислить доходность, подверженность риску и меры работы с учетом рисков для всех фирм. Given the richness of their data, the authors are able to compute profitability, risk-exposure, and measures of risk-adjusted performance for all firms.
Например, можно вычислить общую стоимость доставки. For example, you can calculate total shipping costs.
Чтобы вычислить разницу во времени, используйте оператор вычитания (-), а затем выполните указанные далее действия. You use the subtraction operator (-) to find the difference between times, and then do one of the following:
В третьем этапе необходимо вычислить значение получения дополнительной информации – а это возможно только если неопределенности всех переменных были количественно определены. The third step is to compute the value of obtaining additional information – something that is possible only if the uncertainties in all of the variables have been quantified.
Можно также вычислить возраст или срок службы. You can also calculate age or someone’s time of service.
На многих судах уже установлены транспондеры, благодаря которым можно вычислить их местонахождение и даже чем именно они заняты Many already have transponders on board that allow us to find out where they are and even what they're doing.
Но даже если мы как-то можем вычислить P (H0|R), пользы от этого будет мало, потому что существует бесконечное количество потенциальных гипотез H0. But even if we can somehow compute P (H0|R), it is still of very little use, since there are an infinite number of potential H0.
Вычислить n-периодное простое скользящее среднее типичных цен. To calculate the n-period Simple Moving Average of typical prices.
Рассмотрим ситуацию, когда необходимо найти среднее количество дней для выполнения этапа работ в проекте или вычислить среднюю температуру в определенный день за 10 лет. Let's say you want to find the average number of days to complete a milestone in a project or the average temperature on a particular day over a 10-year time span.
быть в состоянии вычислить ответы на конкретные вопросы, не через поиск того, что было написано другими, а используя встроенные знания для вычисления новых ответов на конкретные вопросы. To be able to compute answers to specific questions that people have, not by searching what other people may have written down before, but by using built in knowledge to compute fresh new answers to specific questions.
Стоимость можно вычислить на основе фактических затрат по зарплате. The cost can be calculated based on the actual payroll cost.
В 2005 году, когда был установлен предыдущий уровень паритетов покупательной способности валют, применяемый метод должен был взять национальные значения черты бедности 15 самых бедных стран, вычислить их среднее значение и считать его глобальной чертой бедности. In 2005, when the previous round of purchasing power parities was estimated, the method used was to take the national poverty lines of the 15 poorest countries, compute their average, and treat that as the global line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!