Примеры употребления "выходя" в русском

<>
А сегодня итальянцы, выходя на пенсию в среднем возрасте 61-62 года, могут рассчитывать на получение пенсии в течение нескольких десятилетий, а в некоторых случаях столько же лет, сколько они реально проработали. Now, Italians who retire on average at 61-62 can expect to receive their pensions for several decades, and in some cases, for almost as many years as they worked.
Не выходя из режима макета, выберите Конструктор > Логотип. With your report in Layout view, select Design, and then select Logo.
Не выходя из режима макета, выберите необходимую кнопку навигации. Still working in Layout view, select the navigation buttons you want to change.
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. And today, they crawl out and see condominiums.
Он ждал эвакуатора, не выходя из машины, правило номер три. So he's waiting for the tow truck, he stays in the car, rule number three.
Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты. Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
Большинство людей, выходя в астрал, обычно идеализируют свою духовную форму. Most people's spiritual shapes tend to be an idealized version of themselves.
Выходя из одного аккаунта, вы выходите из всех аккаунтов в браузере: When you sign out of one account, you also sign out of all your accounts on that browser:
С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного. Hence, theoretical schemes were extended beyond reason.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка. Both were to be achieved within a liberal order.
Выходя из вагона, не забудьте удостоверится, что забрали багаж и ручную кладь. If this is your stop, check your seat and overhead luggage racks for any and all personal belongings.
Затем человек связывает свой аккаунт Facebook с этим аккаунтом (не выходя из него). Later, while they are still logged in they want to associate their Facebook account with it.
Не выходя из режима макета, откройте вкладку Конструктор и щелкните стрелку под кнопкой Темы. With your report in Layout view, select Design, and then select the arrow under Themes.
Не выходя из Office 365, откройте Проводник на панели запуска или в другом месте. While you're still signed in to Office 365, open File Explorer from your Start bar or other location.
Игроки могут вступать в группы и публиковать в них сообщения, не выходя из игры. Games can integrate with groups from within the game. Players can post into the group from within the game.
Выходя за рамки небольших групп, идентичность людей формируется тем, что Бенедикт Андерсон назвал «воображаемые сообщества». Above the small-group level, human identity is shaped by what Benedict Anderson calls “imagined communities.”
Необходимо уточнить у вашего системного администратора адрес прокси-сервера и порт для выходя в Интернет. Please ask your system administrator to give you proxy-server address and port to access the Internet.
Благодаря всяким шоу Ред Скелетон и Люсиль Болл, все сейчас забавляются не выходя из дома. Thanks to Red Skelton and Lucille Ball, folks are getting their jollies at home now.
Если ваши каналы связаны с +страницами, то вы можете переключаться между ними, не выходя из аккаунта. Connecting your channels to Brand Accounts lets you to switch between channels on one account.
Кроме того, если настроен Yammer корпоративный, пользователи смогут обсуждать документы в беседах Yammer, не выходя из Delve. And if you set up Yammer Enterprise, users can engage in Yammer conversations about documents directly from Delve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!