Примеры употребления "выходить на связь" в русском

<>
Внезапно спятил, перестал выходить на связь. Cracked, and broke radio contact.
В ответ климатические скептики выдвигают в блогах новую теорию заговора – о том, что исследователи специально не стали с ними выходить на связь, а потом солгали в своей статье. Now, climate-skeptic bloggers are striking back with a new conspiracy theory: that the researchers deliberately failed to contact “real skeptics” for the study and then lied about it.
Ну, а, если ты не был бы занят, то, как ты выходил бы на связь с этим, а, Пако, а. Well, if you wasn't busy, how would you go about contacting this, uh, Paco, uh.
Messenger не только помогает легко обмениваться сообщениями, но и дает людям возможность найти вас и выйти на связь. Messenger not only gives you an easier way to message; it also offers ways for people to find you and get in touch.
Он рассказал мне, что они с Эллен были очень близки подготавливая дело против людей, которые меня подставили но единственный способ связи с Эллен, который он оставил, был абонентский ящик - на случай, если надо будет срочно выйти на связь. He told me how he and Ellen had gotten very close to making a case against the people who framed me, but the only connection he had left with Ellen was a P. O box - a way of getting in touch in case of an emergency.
Вы не сделаете попытки изучить наше пространство, и вы не будете выходить на связь с невоенными судами. You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with non-military craft.
Кимбро снова вышел на связь и сообщил решение центра управления. Астронавтам надо прекратить все работы и вернуться на станцию. Kimbrough came back on the line with mission control’s decision: The astronauts were to terminate the EVA and head back in.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Следователи также обнаружили, что на связь с Чапман выходила супружеская пара из Германии. US investigators also discovered a married couple in Germany who had contact with Chapman.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Разумеется, это исследование указывает не на причинно-следственную связь, а просто на связь. Of course, this research merely shows a link rather than a causal relationship.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Прошу не выходить на проезжую часть. Please, don't walk over the roadway.
Мы не делимся с партнерами по рекламе, измерениям или аналитике информацией, которая позволяет идентифицировать лично вас (личная информация — это сведения вроде имени или эл. адреса, с помощью которых можно выйти с вами на связь или определить, кем вы являетесь). Мы можем делать это только с вашего разрешения. We do not share information that personally identifies you (personally identifiable information is information like name or email address that can by itself be used to contact you or identifies who you are) with advertising, measurement or analytics partners unless you give us permission.
Новый MPC начинает выходить на сцену New MPC designate takes to the stage
Мам, мне нужно вернуться к радио чтобы узнать, выходил ли Беллами на связь. Mom, I need to get back to that radio to see if Bellamy has made contact.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Скоро Сима начнет переживать, почему Леонард, не выходит на связь. Soon Sima will wonder why she hasn't heard from Leonard, she'll get suspicious.
Ошибки могут не выходить на поверхность долгое время, но они лишь прячутся и ждут подходящих условий». The errors may not surface for a long time, but they’re lurking there and waiting until just the right conditions occur.”
Как насчет того, чтобы 30 секунд заложить на связь с офисом и отчет? What about the 30 seconds it's gonna take to call in the report?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!