Примеры употребления "выходит за пределы" в русском

<>
Это выходит за пределы моей юрисдикции. This escapes my jurisdiction.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества Mexico Steps Beyond the Labyrinth of Solitude
Эта проблема выходит за пределы Латинской Америки. This problem transcends Latin America.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других. And he begins to move beyond his self-concern into the broader concern for others.
И самое важное: то, что происходит в Центральной Африке, выходит за пределы Центральной Африки. And critically, what happens in central Africa doesn't stay in Central Africa.
Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ. The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence.
Если пользователь работы вводит значение, которое выходит за пределы диапазона от 40 до 60, возникает разница. If the work user enters a value that is not between 40 and 60, a difference occurs.
Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства. Second, such action is complicated because in a globalized world the need for assistance spans borders.
Эти действия далеки от нейтральной политики – и ЕЦБ далеко выходит за пределы своего мандата по сохранению денежной стабильности. This is far from a neutral policy – and it takes the ECB far beyond its mandate of preserving monetary stability.
Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС. That danger extends beyond 2015; nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU.
Скрипачка сказала, что “многие из нас... не верят в эту линию партии о том, что музыка выходит за пределы политического”. A violinist was quoted as saying that “a lot of us are...not buying into this party line that music transcends the political.”
Значение подсчета циклов выходит за пределы отклонения, указанные в полях Максимальный лимит процента или Максимальный лимит количества формы Пользователь работы. The cycle counted value is not in the deviation limits that are specified in the Maximum percentage limit or Maximum quantity limit fields in the Work users form.
Однако, когда люди принимают участие в обмене эстетическим опытом, который относится и выходит за пределы отдельной культуры, восприятие должно измениться. But when people participate in an aesthetic experience that both addresses and transcends a particular culture, perceptions are bound to change.
Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом". Its annual plenary sessions facilitate the exchange of experiences and good practices in a way that transcends traditional "North-South" conflicts.
Многие люди используют Instagram способом, специфичным только для нашего сервиса. Если что-то выходит за пределы контекста, это может вызвать недоразумения. Many people use Instagram in ways that are specific only to our service, which can create some confusion when something is taken out of context.
Для партии, которая не имела представительства в парламенте вплоть до сентября прошлого года, столь выдающаяся роль выходит за пределы самых несбыточных мечтаний. For a party that did not even qualify for parliamentary representation until last September’s election, such a prominent position was beyond their wildest dreams.
Значок отображается для кода отсутствия, когда сотрудник регистрирует приход или уход с работы во время, которое выходит за пределы обычных рабочих часов. The icon is displayed for the absence code when a worker clocks in or clocks out at a time that is outside typical working hours.
Г-н Эгбадон (Нигерия) говорит, что проект статьи 13 не имеет смысла, поскольку ответственность перевозчика не выходит за пределы периода, охватываемого договором перевозки. Mr. Egbadon (Nigeria) said that draft article 13 was meaningless since the carrier's responsibility did not extend beyond the period covered by the contract of carriage.
Но когда Китай выходит за пределы дозволенного, как он это сделал со своими территориальными претензиями в Южно-Китайском море, ему надо дать отпор. But when China overreaches, as it has done with its territorial assertions in the South China Sea, there does need to be pushback.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!