Примеры употребления "выходил" в русском

<>
Ты же выходил на улицу, чувак. Okay, you've been outside, man.
Вызвать схватки, напугать ребенка чтобы выходил. Induce labor, scare the child out.
Я выходил в море, а он причаливал. I was heading seaward and he was heading landward.
Чтобы не выходил чудный, дивный запах шоколада. That's to keep all the great big chocolaty flavor inside.
Послушай, "Человек дождя", ты из квартиры уже выходил? Listen, "Rain Man", have you been out of the apartment yet?
Она засекла меня, когда я выходил из комнаты Виктории. She caught me sneaking out of Victoria's room last night.
И, кроме того, дедуля совсем не хромал, когда выходил? And did you notice the old man wasn't limping the same way?
Он то ложился в больницу, то выходил и постепенно умирал. He just wasted away in and out of that hospital.
Рон Друри не раз насиловал женщин и выходил сухим из воды. Ron Drury has a history of abusing women and getting away with it.
О, девушки падали в обморок, когда мачо Дейнс выходил на поле. Oh, the girls just swooned when Butch Danes took the field.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице. And the next year, he was a starting player on the national championship team.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера. We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6:00. Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00.
Туберкулез также выходил из-под контроля, и болезнь заполоняла Азию и Африку. TB was also running out of control, with a massive disease burden in both Asia and Africa.
Он выходил в систему из квартиры либералов и с помощью беспроводной сети мэрии. He logged in at the Liberals' flat or used Town Hall's wireless network.
Каждую ночь, когда ты выходил в море, я зажигал свечу и молился за тебя. Every night that you were at sea, I lit a candle and I prayed for you.
Да, может быть, идея родилась у тебя, но я выходил ее и довел до совершенства. Yeah, sure, you might have birthed the idea, but I midwifed it, and I midwifed the crap out of it.
Это кровь, Уолтер, и это значит, что он не выходил в космос и не умирал там. That's blood, walter, And it means he never took a walk in space, And he didn't die out there.
Ни один из них не выходил за пятимильную зону лагеря беженцев (общая площадь лагеря 13 квадратных километров). Neither of them has set foot outside the five-square-mile (13 square kilometers) camp.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы. A Bolshevik anticommunism, similar in its dogmatism to communism itself, has from time to time run riot in parts of Eastern Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!